Exodus 11:5
Context11:5 and all the firstborn in the land of Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh 1 who sits on his throne, to the firstborn son of the slave girl who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle.
Exodus 12:29
Context12:29 2 It happened 3 at midnight – the Lord attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle.
Exodus 13:15
Context13:15 When Pharaoh stubbornly refused 4 to release us, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals. 5 That is why I am sacrificing 6 to the Lord the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.’
Exodus 22:29
Context22:29 “Do not hold back offerings from your granaries or your vats. 7 You must give me the firstborn of your sons.
Exodus 13:2
Context13:2 “Set apart 8 to me every firstborn male – the first offspring of every womb 9 among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 10
Exodus 13:13
Context13:13 Every firstling 11 of a donkey you must redeem 12 with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck. 13 Every firstborn of 14 your sons you must redeem.
Exodus 34:20
Context34:20 Now the firstling 15 of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 16 You must redeem all the firstborn of your sons.
“No one will appear before me empty-handed. 17
Exodus 12:12
Context12:12 I will pass through 18 the land of Egypt in the same 19 night, and I will attack 20 all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, 21 and on all the gods of Egypt I will execute judgment. 22 I am the Lord.


[11:5] 1 sn The firstborn in Egyptian and Israelite cultures was significant, but the firstborn of Pharaoh was most important. Pharaoh was considered a god, the son of Re, the sun god, for the specific purpose of ruling over Re’s chief concern, the land of Egypt. For the purpose of re-creation, the supreme god assumed the form of the living king and gave seed which was to become the next king and the next “son of Re.” Moreover, the Pharaoh was the incarnation of the god Horus, a falcon god whose province was the heavens. Horus represented the living king who succeeded the dead king Osiris. Every living king was Horus, every dead king Osiris (see J. A. Wilson, “Egypt,” Before Philosophy, 83-84). To strike any firstborn was to destroy the heir, who embodied the hopes and aspirations of the Egyptians, but to strike the firstborn son of Pharaoh was to destroy this cardinal doctrine of the divine kingship of Egypt. Such a blow would be enough for Pharaoh, for then he would drive the Israelites out.
[12:29] 2 sn The next section records the deliverance of Israel from Egypt, and so becomes the turning point of the book. Verses 28 and 29 could be included in the exposition of the previous section as the culmination of that part. The message might highlight God’s requirement for deliverance from bondage through the application of the blood of the sacrifice, God’s instruction for the memorial of deliverance through the purging of corruption, and the compliance of those who believed the message. But these verses also form the beginning of this next section (and so could be used transitionally). This unit includes the judgment on Egypt (29-30), the exodus from Egypt (31-39) and the historical summation and report (40-42).
[12:29] 3 tn The verse begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi), often translated “and it came to pass.” Here it could be left untranslated: “In the middle of the night Yahweh attacked.” The word order of the next and main clause furthers the emphasis by means of the vav disjunctive on the divine name preceding the verb. The combination of these initial and disjunctive elements helps to convey the suddenness of the attack, while its thoroughness is stressed by the repetition of “firstborn” in the rest of the verse, the merism (“from the firstborn of Pharaoh…to the firstborn of the captive”), and the mention of cattle.
[13:15] 3 tn Heb “dealt hardly in letting us go” or “made it hard to let us go” (see S. R. Driver, Exodus, 110). The verb is the simple Hiphil perfect הִקְשָׁה (hiqshah, “he made hard”); the infinitive construct לְשַׁלְּחֵנוּ (lÿshallÿkhenu, “to release us”) could be taken epexegetically, meaning “he made releasing us hard.” But the infinitive more likely gives the purpose or the result after the verb “hardened himself.” The verb is figurative for “be stubborn” or “stubbornly refuse.”
[13:15] 4 tn The text uses “man” and “beast.”
[13:15] 5 tn The form is the active participle.
[22:29] 4 tn The expressions are unusual. U. Cassuto renders them: “from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses” (Exodus, 294). He adds the Hittite parallel material to show that the people were to bring the offerings on time and not let them overlap, because the firstfruits had to be eaten first by the priest.
[13:2] 5 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.”
[13:2] 6 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.
[13:2] 7 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”
[13:13] 6 tn Heb “and every opener [of a womb].”
[13:13] 7 tn The verb תִּפְדֶּה (tifdeh), the instructional imperfect, refers to the idea of redemption by paying a cost. This word is used regularly of redeeming a person, or an animal, from death or servitude (S. R. Driver, Exodus, 109).
[13:13] 8 tn The conditional clause uses an imperfect tense; this is followed by a perfect tense with the vav consecutive providing the obligation or instruction. The owner might not redeem the donkey, but if he did not, he could not keep it, he had to kill it by breaking its neck (so either a lamb for it, or the donkey itself). The donkey could not be killed by shedding blood because that would make it a sacrifice, and that was not possible with this kind of animal. See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1977): 1-15.
[13:13] 9 tn Heb “and every firstborn of man among your sons.” The addition of “man” is clearly meant to distinguish firstborn humans from animals.
[34:20] 7 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”
[34:20] 8 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.
[34:20] 9 tn The form is the adverb “empty.”
[12:12] 8 tn The verb וְעָבַרְתִּי (vÿ’avarti) is a Qal perfect with vav (ו) consecutive, announcing the future action of God in bringing judgment on the land. The word means “pass over, across, through.” This verb provides a contextual motive for the name “Passover.”
[12:12] 9 tn Heb “this night.”
[12:12] 10 tn The verb נָכָה (nakhah) means “to strike, smite, attack”; it does not always mean “to kill,” but that is obviously its outcome in this context. This is also its use in 2:12, describing how Moses killed the Egyptian and buried him in the sand.
[12:12] 11 tn Heb “from man and to beast.”
[12:12] 12 tn The phrase אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים (’e’eseh shÿfatim) is “I will do judgments.” The statement clearly includes what had begun in Exod 6:1. But the statement that God would judge the gods of Egypt is appropriately introduced here (see also Num 33:4) because with the judgment on Pharaoh and the deliverance from bondage, Yahweh would truly show himself to be the one true God. Thus, “I am Yahweh” is fitting here (see B. Jacob, Exodus, 312).