NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 12:27

Context
12:27 then you will say, ‘It is the sacrifice 1  of the Lord’s Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck 2  Egypt and delivered our households.’” The people bowed down low 3  to the ground,

Genesis 17:3

Context

17:3 Abram bowed down with his face to the ground, 4  and God said to him, 5 

Genesis 24:26

Context

24:26 The man bowed his head and worshiped the Lord,

Genesis 24:1

Context
The Wife for Isaac

24:1 Now Abraham was old, well advanced in years, 6  and the Lord had blessed him 7  in everything.

Genesis 29:20

Context
29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 8  But they seemed like only a few days to him 9  because his love for her was so great. 10 

Genesis 29:2

Context
29:2 He saw 11  in the field a well with 12  three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 13  a large stone covered the mouth of the well.

Genesis 20:18

Context
20:18 For the Lord 14  had caused infertility to strike every woman 15  in the household of Abimelech because he took 16  Sarah, Abraham’s wife.

Drag to resizeDrag to resize

[12:27]  1 sn This expression “the sacrifice of Yahweh’s Passover” occurs only here. The word זֶבַח (zevakh) means “slaughtering” and so a blood sacrifice. The fact that this word is used in Lev 3 for the peace offering has linked the Passover as a kind of peace offering, and both the Passover and the peace offerings were eaten as communal meals.

[12:27]  2 tn The verb means “to strike, smite, plague”; it is the same verb that has been used throughout this section (נָגַף, nagaf). Here the construction is the infinitive construct in a temporal clause.

[12:27]  3 tn The two verbs form a verbal hendiadys: “and the people bowed down and they worshiped.” The words are synonymous, and so one is taken as the adverb for the other.

[17:3]  4 tn Heb “And Abram fell on his face.” This expression probably means that Abram sank to his knees and put his forehead to the ground, although it is possible that he completely prostrated himself. In either case the posture indicates humility and reverence.

[17:3]  5 tn Heb “God spoke to him, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[24:1]  6 tn Heb “days.”

[24:1]  7 tn Heb “Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.

[29:20]  8 tn Heb “in exchange for Rachel.”

[29:20]  9 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.

[29:20]  10 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.

[29:2]  11 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.

[29:2]  12 tn Heb “and look, there.”

[29:2]  13 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.

[20:18]  14 tn In the Hebrew text the clause begins with “because.”

[20:18]  15 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.

[20:18]  16 tn Heb “because of.” The words “he took” are supplied in the translation for clarity.



TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA