NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 13:2

Context
13:2 “Set apart 1  to me every firstborn male – the first offspring of every womb 2  among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 3 

Exodus 13:13

Context
13:13 Every firstling 4  of a donkey you must redeem 5  with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck. 6  Every firstborn of 7  your sons you must redeem.

Exodus 34:20

Context
34:20 Now the firstling 8  of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 9  You must redeem all the firstborn of your sons.

“No one will appear before me empty-handed. 10 

Drag to resizeDrag to resize

[13:2]  1 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.”

[13:2]  2 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.

[13:2]  3 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”

[13:13]  4 tn Heb “and every opener [of a womb].”

[13:13]  5 tn The verb תִּפְדֶּה (tifdeh), the instructional imperfect, refers to the idea of redemption by paying a cost. This word is used regularly of redeeming a person, or an animal, from death or servitude (S. R. Driver, Exodus, 109).

[13:13]  6 tn The conditional clause uses an imperfect tense; this is followed by a perfect tense with the vav consecutive providing the obligation or instruction. The owner might not redeem the donkey, but if he did not, he could not keep it, he had to kill it by breaking its neck (so either a lamb for it, or the donkey itself). The donkey could not be killed by shedding blood because that would make it a sacrifice, and that was not possible with this kind of animal. See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1977): 1-15.

[13:13]  7 tn Heb “and every firstborn of man among your sons.” The addition of “man” is clearly meant to distinguish firstborn humans from animals.

[34:20]  7 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”

[34:20]  8 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.

[34:20]  9 tn The form is the adverb “empty.”



created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA