Exodus 14:13
Context14:13 Moses said to the people, “Do not fear! 1 Stand firm 2 and see 3 the salvation 4 of the Lord that he will provide 5 for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again. 6
Exodus 14:30
Context14:30 So the Lord saved 7 Israel on that day from the power 8 of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead 9 on the shore of the sea.
[14:13] 1 tn The use of אַל (’al) with the jussive has the force of “stop fearing.” It is a more immediate negative command than לֹא (lo’) with the imperfect (as in the Decalogue).
[14:13] 2 tn The force of this verb in the Hitpael is “to station oneself” or “stand firm” without fleeing.
[14:13] 3 tn The form is an imperative with a vav (ו). It could also be rendered “stand firm and you will see” meaning the result, or “stand firm that you may see” meaning the purpose.
[14:13] 4 tn Or “victory” (NAB) or “deliverance” (NIV, NRSV).
[14:13] 5 tn Heb “do,” i.e., perform or accomplish.
[14:13] 6 tn The construction uses a verbal hendiadys consisting of a Hiphil imperfect (“you will not add”) and a Qal infinitive construct with a suffix (“to see them”) – “you will no longer see them.” Then the clause adds “again, for ever.”
[14:30] 7 tn The Hebrew term וַיּוֹשַׁע (vayyosha’) is the key summation of the chapter, and this part of the book: “So Yahweh saved Israel.” This is the culmination of all the powerful works of God through these chapters.
[14:30] 8 tn Heb “the hand,” with “hand” being a metonymy for power.
[14:30] 9 tn The participle “dead” is singular, agreeing in form with “Egypt.”