Exodus 14:28
Context14:28 The water returned and covered the chariots and the horsemen and all the army of Pharaoh that was coming after the Israelites into the sea 1 – not so much as one of them survived! 2
Ezekiel 27:34
Context27:34 Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters;
your merchandise and all your company have sunk 3 along with you. 4
Jonah 2:2
Context2:2 and said,
“I 5 called out to the Lord from my distress,
and he answered me; 6
from the belly of Sheol 7 I cried out for help,
and you heard my prayer. 8
Micah 7:19
Context7:19 You will once again 9 have mercy on us;
you will conquer 10 our evil deeds;
you will hurl our 11 sins into the depths of the sea. 12
Matthew 18:6
Context18:6 “But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, 13 it would be better for him to have a huge millstone 14 hung around his neck and to be drowned in the open sea. 15
[14:28] 1 tn Heb “that was coming after them into the sea.” The referent of “them” (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
[14:28] 2 tn Heb “not was left among them as much as one.”
[27:34] 4 tn Heb “in the midst of you.”
[2:2] 5 sn The eight verses of Jonah’s prayer in Hebrew contain twenty-seven first-person pronominal references to himself. There are fifteen second- or third-person references to the
[2:2] 6 tn Tg. Jonah 2:2 renders this interpretively: “and he heard my prayer.”
[2:2] 7 sn Sheol was a name for the place of residence of the dead, the underworld (see Job 7:9-10; Isa 38:17-18). Jonah pictures himself in the belly of Sheol, its very center – in other words he is as good as dead.
[2:2] 8 tn Heb “voice” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “my cry.” The term קוֹל (qol, “voice”) functions as a metonymy for the content of what is uttered: cry for help in prayer.
[7:19] 9 tn The verb יָשׁוּב (yashuv, “he will return”) is here used adverbially in relation to the following verb, indicating that the
[7:19] 10 tn Some prefer to read יִכְבֹּס (yikhbos, “he will cleanse”; see HALOT 459 s.v. כבס pi). If the MT is taken as it stands, sin is personified as an enemy that the
[7:19] 11 tn Heb “their sins,” but the final mem (ם) may be enclitic rather than a pronominal suffix. In this case the suffix from the preceding line (“our”) may be understood as doing double duty.
[7:19] 12 sn In this metaphor the
[18:6] 13 tn The Greek term σκανδαλίζω (skandalizw), translated here “causes to sin” can also be translated “offends” or “causes to stumble.”
[18:6] 14 tn Grk “the millstone of a donkey.” This refers to a large flat stone turned by a donkey in the process of grinding grain (BDAG 661 s.v. μύλος 2; L&N 7.68-69). The same term is used in the parallel account in Mark 9:42.
[18:6] 15 tn The term translated “open” here (πελάγει, pelagei) refers to the open sea as opposed to a stretch of water near a coastline (BDAG 794 s.v. πέλαγος). A similar English expression would be “the high seas.”