NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 14:4

Context
14:4 I will harden 1  Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor 2  because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know 3  that I am the Lord.” So this is what they did. 4 

Exodus 14:10

Context
14:10 When 5  Pharaoh got closer, 6  the Israelites looked up, 7  and there were the Egyptians marching after them, 8  and they were terrified. 9  The Israelites cried out to the Lord, 10 

Exodus 14:17

Context
14:17 And as for me, I am going to harden 11  the hearts of the Egyptians so that 12  they will come after them, that I may be honored 13  because 14  of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.

Exodus 14:28

Context
14:28 The water returned and covered the chariots and the horsemen and all the army of Pharaoh that was coming after the Israelites into the sea 15  – not so much as one of them survived! 16 
Drag to resizeDrag to resize

[14:4]  1 tn In this place the verb חָזַק (hazaq) is used; it indicates that God would make Pharaoh’s will strong or firm.

[14:4]  2 tn The form is וְאִכָּבְדָה (vÿikkavÿda), the Niphal cohortative; coming after the perfect tenses with vav (ו) consecutives expressing the future, this cohortative indicates the purpose of the hardening and chasing. Yahweh intended to gain glory by this final and great victory over the strength of Pharaoh. There is irony in this expression since a different form of the word was used frequently to describe Pharaoh’s hard heart. So judgment will not only destroy the wicked – it will reveal the glory and majesty of the sovereignty of God.

[14:4]  3 tn This is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. But it announces the fulfillment of an long standing purpose – that they might know.

[14:4]  4 tn Heb “and they did so.”

[14:10]  5 tn The disjunctive vav introduces a circumstantial clause here.

[14:10]  6 tn Heb “drew near.”

[14:10]  7 tn Heb “lifted up their eyes,” an expression that indicates an intentional and careful looking – they looked up and fixed their sights on the distance.

[14:10]  8 tn The construction uses הִנֵּה (hinneh) with the participle, traditionally rendered “and behold, the Egyptians were marching after them.” The deictic particle calls attention in a dramatic way to what was being seen. It captures the surprise and the sudden realization of the people.

[14:10]  9 tn The verb “feared” is intensified by the adverb מְאֹד (mÿod): “they feared greatly” or “were terrified.” In one look their defiant boldness seems to have evaporated.

[14:10]  10 sn Their cry to the Lord was proper and necessary. But their words to Moses were a rebuke and disloyal, showing a lack of faith and understanding. Their arrogance failed them in the crisis because it was built on the arm of flesh. Moses would have to get used to this murmuring, but here he takes it in stride and gives them the proper instructions. They had cried to the Lord, and now the Lord would deliver.

[14:17]  9 tn הִנְנִי (hinni) before the participle gives it the force of a futur instans participle, meaning “I am about to harden” or “I am going to harden” their heart.

[14:17]  10 tn The form again is the imperfect tense with vav (ו) to express the purpose or the result of the hardening. The repetition of the verb translated “come” is interesting: Moses is to divide the sea in order that the people may cross, but God will harden the Egyptians’ hearts in order that they may follow.

[14:17]  11 tn For the comments on this verb see the discussion in v. 4. God would get glory by defeating Egypt.

[14:17]  12 tn Or “I will get glory over.”

[14:28]  13 tn Heb “that was coming after them into the sea.” The referent of “them” (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.

[14:28]  14 tn Heb “not was left among them as much as one.”



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA