Exodus 15:11-17
Context15:11 Who is like you, 1 O Lord, among the gods? 2
Who is like you? – majestic in holiness, fearful in praises, 3 working wonders?
15:12 You stretched out your right hand,
the earth swallowed them. 4
15:13 By your loyal love you will lead 5 the people whom 6 you have redeemed;
you will guide 7 them by your strength to your holy dwelling place.
15:14 The nations will hear 8 and tremble;
anguish 9 will seize 10 the inhabitants of Philistia.
15:15 Then the chiefs of Edom will be terrified, 11
trembling will seize 12 the leaders of Moab,
and the inhabitants of Canaan will shake.
15:16 Fear and dread 13 will fall 14 on them;
by the greatness 15 of your arm they will be as still as stone 16
until 17 your people pass by, O Lord,
until the people whom you have bought 18 pass by.
15:17 You will bring them in 19 and plant them in the mountain 20 of your inheritance,
in the place you made 21 for your residence, O Lord,
the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
[15:11] 1 tn The question is of course rhetorical; it is a way of affirming that no one is comparable to God. See C. J. Labuschagne, The Incomparability of Yahweh in the Old Testament, 22, 66-67, and 94-97.
[15:11] 2 sn Verses 11-17 will now focus on Yahweh as the incomparable one who was able to save Israel from their foes and afterward lead them to the promised land.
[15:11] 3 tn S. R. Driver suggests “praiseworthy acts” as the translation (Exodus, 137).
[15:12] 4 tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite without the vav consecutive. The subject, the “earth,” must be inclusive of the sea, or it may indicate the grave or Sheol; the sea drowned them. Some scholars wish to see this as a reference to Dathan and Abiram, and therefore evidence of a later addition or compilation. It fits this passage well, however.
[15:13] 5 tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future.
[15:13] 6 tn The particle זוּ (zu) is a relative pronoun, subordinating the next verb to the preceding.
[15:13] 7 tn This verb seems to mean “to guide to a watering-place” (See Ps 23:2).
[15:14] 8 tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.
[15:14] 9 tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.
[15:14] 10 tn The verb is again a prophetic perfect.
[15:15] 11 tn This is a prophetic perfect.
[15:15] 12 tn This verb is imperfect tense.
[15:16] 13 tn The two words can form a nominal hendiadys, “a dreadful fear,” though most English versions retain the two separate terms.
[15:16] 14 tn The form is an imperfect.
[15:16] 15 tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c.
[15:16] 16 sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16,” JQR 66 (1976): 189-92.
[15:16] 17 tn Clauses beginning with עַד (’ad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g).
[15:16] 18 tn The verb קָנָה (qanah) here is the verb “acquire, purchase,” and probably not the homonym “to create, make” (see Gen 4:1; Deut 32:6; and Prov 8:22).
[15:17] 19 tn The verb is imperfect.
[15:17] 20 sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs.
[15:17] 21 tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place.