NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 16:18

Context
16:18 When 1  they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.

Exodus 16:21

Context
16:21 So they gathered it each morning, 2  each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt. 3 

Exodus 16:35

Context

16:35 Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.

Exodus 16:16

Context

16:16 “This is what 4  the Lord has commanded: 5  ‘Each person is to gather 6  from it what he can eat, an omer 7  per person 8  according to the number 9  of your people; 10  each one will pick it up 11  for whoever lives 12  in his tent.’”

Exodus 12:4

Context
12:4 If any household is too small 13  for a lamb, 14  the man 15  and his next-door neighbor 16  are to take 17  a lamb according to the number of people – you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. 18 
Drag to resizeDrag to resize

[16:18]  1 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated here as a temporal clause.

[16:21]  2 tn Heb “morning by morning.” This is an example of the repetition of words to express the distributive sense; here the meaning is “every morning” (see GKC 388 §121.c).

[16:21]  3 tn The perfect tenses here with vav (ו) consecutives have the frequentative sense; they function in a protasis-apodosis relationship (GKC 494 §159.g).

[16:16]  3 tn Heb “the thing that.”

[16:16]  4 tn The perfect tense could be taken as a definite past with Moses now reporting it. In this case a very recent past. But in declaring the word from Yahweh it could be instantaneous, and receive a present tense translation – “here and now he commands you.”

[16:16]  5 tn The form is the plural imperative: “Gather [you] each man according to his eating.”

[16:16]  6 sn The omer is an amount mentioned only in this chapter, and its size is unknown, except by comparison with the ephah (v. 36). A number of recent English versions approximate the omer as “two quarts” (cf. NCV, CEV, NLT); TEV “two litres.”

[16:16]  7 tn Heb “for a head.”

[16:16]  8 tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h).

[16:16]  9 tn Traditionally “souls.”

[16:16]  10 tn Heb “will take.”

[16:16]  11 tn “lives” has been supplied.

[12:4]  4 sn Later Judaism ruled that “too small” meant fewer than ten (S. R. Driver, Exodus, 88).

[12:4]  5 tn The clause uses the comparative min (מִן) construction: יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה (yimat habbayit mihyot miseh, “the house is small from being from a lamb,” or “too small for a lamb”). It clearly means that if there were not enough people in the household to have a lamb by themselves, they should join with another family. For the use of the comparative, see GKC 430 §133.c.

[12:4]  6 tn Heb “he and his neighbor”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[12:4]  7 tn Heb “who is near to his house.”

[12:4]  8 tn The construction uses a perfect tense with a vav (ו) consecutive after a conditional clause: “if the household is too small…then he and his neighbor will take.”

[12:4]  9 tn Heb “[every] man according to his eating.”



TIP #20: 'To dig deeper, please read related articles at BIBLE.org (via Articles Tab).' [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA