Exodus 17:6
Context17:6 I will be standing 1 before you there on 2 the rock in Horeb, and you will strike 3 the rock, and water will come out of it so that the people may drink.” 4 And Moses did so in plain view 5 of the elders of Israel.
Exodus 37:16
Context37:16 He made the vessels which were on the table out of pure gold, its 6 plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings.
Exodus 38:3
Context38:3 He made all the utensils of the altar – the pots, the shovels, the tossing bowls, the meat hooks, and the fire pans – he made all its utensils of bronze.
Exodus 38:30
Context38:30 With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,


[17:6] 1 tn The construction uses הִנְנִי עֹמֵד (hinni ’omed) to express the futur instans or imminent future of the verb: “I am going to be standing.”
[17:6] 2 tn Or “by” (NIV, NLT).
[17:6] 3 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows the future nuance of the participle and so is equivalent to an imperfect tense nuance of instruction.
[17:6] 4 tn These two verbs are also perfect tenses with vav (ו) consecutive: “and [water] will go out…and [the people] will drink.” But the second verb is clearly the intent or the result of the water gushing from the rock, and so it may be subordinated.
[17:6] 5 tn Heb “in the eyes of.”
[37:16] 6 tn The suffixes on these could also indicate the indirect object (see Exod 25:29).