Exodus 19:22
Context19:22 Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through 1 against them.”
Exodus 25:14
Context25:14 and put the poles into the rings at the sides of the ark in order to carry the ark with them.
Exodus 30:29
Context30:29 So you are to sanctify them, 2 and they will be most holy; 3 anything that touches them will be holy. 4
Exodus 32:10
Context32:10 So now, leave me alone 5 so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”


[19:22] 1 tn The verb יִפְרֹץ (yifrots) is the imperfect tense from פָּרַץ (parats, “to make a breach, to break through”). The image of Yahweh breaking forth on them means “work destruction” (see 2 Sam 6:8; S. R. Driver, Exodus, 174).
[30:29] 2 tn The verb is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; in this verse it is summarizing or explaining what the anointing has accomplished. This is the effect of the anointing (see Exod 29:36).
[30:29] 3 tn This is the superlative genitive again, Heb “holy of holies.”
[30:29] 4 tn See Exod 29:37; as before, this could refer to anything or anyone touching the sanctified items.
[32:10] 3 tn The imperative, from the word “to rest” (נוּחַ, nuakh), has the sense of “leave me alone, let me be.” It is a directive for Moses not to intercede for the people. B. S. Childs (Exodus [OTL], 567) reflects the Jewish interpretation that there is a profound paradox in God’s words. He vows the severest punishment but then suddenly conditions it on Moses’ agreement. “Let me alone that I may consume them” is the statement, but the effect is that he has left the door open for intercession. He allows himself to be persuaded – that is what a mediator is for. God could have slammed the door (as when Moses wanted to go into the promised land). Moreover, by alluding to the promise to Abraham God gave Moses the strongest reason to intercede.