Exodus 2:17
Context2:17 When some 1 shepherds came and drove them away, 2 Moses came up and defended them 3 and then watered their flock.
Exodus 2:20
Context2:20 He said 4 to his daughters, “So where is he? 5 Why in the world 6 did you leave the man? Call him, so that he may eat 7 a meal 8 with us.”


[2:17] 1 tn The definite article here is the generic use; it simply refers to a group of shepherds.
[2:17] 2 tn The actions of the shepherds are subordinated to the main statement about what Moses did.
[2:17] 3 sn The verb used here is וַיּוֹשִׁעָן (vayyoshi’an, “and he saved them”). The word means that he came to their rescue and delivered them. By the choice of words the narrator is portraying Moses as the deliverer – he is just not yet ready to deliver Israel from its oppressors.
[2:20] 4 tn Heb “And he said.”
[2:20] 5 tn The conjunction vav (ו) joins Reuel’s question to what the daughters said as logically following with the idea, “If he has done all that you say, why is he not here for me to meet?” (see GKC 485 §154.b).
[2:20] 6 tn This uses the demonstrative pronoun as an enclitic, for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). The question reads more literally, “Why [is] this [that] you left him?”
[2:20] 7 tn The imperfect tense coming after the imperative indicates purpose.