NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 2:20

Context
2:20 He said 1  to his daughters, “So where is he? 2  Why in the world 3  did you leave the man? Call him, so that he may eat 4  a meal 5  with us.”

Exodus 14:5

Context

14:5 When it was reported 6  to the king of Egypt that the people had fled, 7  the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, 8  “What in the world have we done? 9  For we have released the people of Israel 10  from serving us!”

Exodus 14:11

Context
14:11 and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? 11  What in the world 12  have you done to us by bringing 13  us out of Egypt?

Exodus 17:3

Context
17:3 But the people were very thirsty 14  there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 15  did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 16 

Exodus 34:10

Context

34:10 He said, “See, I am going to make 17  a covenant before all your people. I will do wonders such as have not been done 18  in all the earth, nor in any nation. All the people among whom you live will see the work of the Lord, for it is a fearful thing that I am doing with you. 19 

Drag to resizeDrag to resize

[2:20]  1 tn Heb “And he said.”

[2:20]  2 tn The conjunction vav (ו) joins Reuel’s question to what the daughters said as logically following with the idea, “If he has done all that you say, why is he not here for me to meet?” (see GKC 485 §154.b).

[2:20]  3 tn This uses the demonstrative pronoun as an enclitic, for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). The question reads more literally, “Why [is] this [that] you left him?”

[2:20]  4 tn The imperfect tense coming after the imperative indicates purpose.

[2:20]  5 tn Heb “bread,” i.e., “food.”

[14:5]  6 tn Heb “and it was told.” The present translation uses “reported,” since this involves information given to a superior.

[14:5]  7 tn The verb must be given a past perfect translation because the fleeing occurred before the telling.

[14:5]  8 tn Heb “and they said.” The referent (the king and his servants) is supplied for clarity.

[14:5]  9 tn The question literally is “What is this we have done?” The demonstrative pronoun is used as an enclitic particle for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[14:5]  10 tn Heb “released Israel.” By metonymy the name of the nation is used collectively for the people who constitute it (the Israelites).

[14:11]  11 sn B. Jacob (Exodus, 396-97) notes how the speech is overly dramatic and came from a people given to using such exaggerations (Num 16:14), even using a double negative. The challenge to Moses brings a double irony. To die in the desert would be without proper burial, but in Egypt there were graves – it was a land of tombs and graves! Gesenius notes that two negatives in the sentence do not nullify each other but make the sentence all the more emphatic: “Is it because there were no graves…?” (GKC 483 §152.y).

[14:11]  12 tn The demonstrative pronoun has the enclitic use again, giving a special emphasis to the question (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[14:11]  13 tn The Hebrew term לְהוֹצִּיאָנוּ (lÿhotsianu) is the Hiphil infinitive construct with a suffix, “to bring us out.” It is used epexegetically here, explaining the previous question.

[17:3]  16 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.

[17:3]  17 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[17:3]  18 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.

[34:10]  21 tn Here again is a use of the futur instans participle; the deictic particle plus the pronoun precedes the participle, showing what is about to happen.

[34:10]  22 tn The verb here is בָּרָא (bara’, “to create”). The choice of this verb is to stress that these wonders would be supernaturally performed, for the verb is used only with God as the subject.

[34:10]  23 sn The idea is that God will be doing awesome things in dealing with them, i.e., to fulfill his program.



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA