Exodus 21:33
Context21:33 “If a man opens a pit or if a man digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it,
Exodus 22:4
Context22:4 If the stolen item should in fact be found 1 alive in his possession, 2 whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. 3
Exodus 23:5
Context23:5 If you see the donkey of someone who hates you fallen under its load, you must not ignore him, 4 but be sure to help 5 him with it. 6
Exodus 34:20
Context34:20 Now the firstling 7 of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 8 You must redeem all the firstborn of your sons.
“No one will appear before me empty-handed. 9
Exodus 22:10
Context22:10 If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt 10 or is carried away 11 without anyone seeing it, 12
Exodus 22:9
Context22:9 In all cases of illegal possessions, 13 whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says ‘This belongs to me,’ 14 the matter of the two of them will come before the judges, 15 and the one whom 16 the judges declare guilty 17 must repay double to his neighbor.


[22:4] 1 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).
[22:4] 2 tn Heb “in his hand.”
[22:4] 3 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else.
[23:5] 1 tn The line reads “you will cease to forsake him” – refrain from leaving your enemy without help.
[23:5] 2 tn The law is emphatic here as well, using the infinitive absolute and the imperfect of instruction (or possibly obligation). There is also a wordplay here: two words עָזַב (’azav) are used, one meaning “forsake” and the other possibly meaning “arrange” based on Arabic and Ugaritic evidence (see U. Cassuto, Exodus, 297-98).
[23:5] 3 sn See H. B. Huffmon, “Exodus 23:4-5: A Comparative Study,” A Light Unto My Path, 271-78.
[34:20] 1 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”
[34:20] 2 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.
[34:20] 3 tn The form is the adverb “empty.”
[22:10] 1 tn The form is a Niphal participle from the verb “to break” – “is broken,” which means harmed, maimed, or hurt in any way.
[22:10] 2 tn This verb is frequently used with the meaning “to take captive.” The idea here then is that raiders or robbers have carried off the animal.
[22:10] 3 tn Heb “there is no one seeing.”
[22:9] 1 tn Heb “concerning every kind [thing] of trespass.”
[22:9] 2 tn The text simply has “this is it” (הוּא זֶה, hu’ zeh).
[22:9] 4 tn This kind of clause Gesenius calls an independent relative clause – it does not depend on a governing substantive but itself expresses a substantival idea (GKC 445-46 §138.e).
[22:9] 5 tn The verb means “to be guilty” in Qal; in Hiphil it would have a declarative sense, because a causative sense would not possibly fit.