Exodus 21:7
Context21:7 “If a man sells his daughter 1 as a female servant, 2 she will not go out as the male servants do.
Exodus 33:8
Context33:8 And when Moses went out 3 to the tent, all the people would get up 4 and stand at the entrance to their tents 5 and watch 6 Moses until he entered the tent. 7


[21:7] 1 sn This paragraph is troubling to modern readers, but given the way that marriages were contracted and the way people lived in the ancient world, it was a good provision for people who might want to find a better life for their daughter. On the subject in general for this chapter, see W. M. Swartley, Slavery, Sabbath, War, and Women, 31-64.
[21:7] 2 tn The word אָמָה (’amah) refers to a female servant who would eventually become a concubine or wife; the sale price included the amount for the service as well as the bride price (see B. Jacob, Exodus, 621). The arrangement recognized her honor as an Israelite woman, one who could be a wife, even though she entered the household in service. The marriage was not automatic, as the conditions show, but her treatment was safeguarded come what may. The law was a way, then, for a poor man to provide a better life for a daughter.
[33:8] 3 tn The clause is introduced again with “and it was.” The perfect tense here with the vav (ו) is used to continue the sequence of actions that were done repeatedly in the past (see GKC 331-32 §112.e). The temporal clause is then formed with the infinitive construct of יָצָא (yatsa’), with “Moses” as the subjective genitive: “and it was according to the going out of Moses.”
[33:8] 5 tn The subject of this verb is specified with the individualizing use of “man”: “and all Israel would station themselves, each person (man) at the entrance to his tent.”
[33:8] 6 tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of the customary imperfect. The people “would gaze” (after) Moses until he entered the tent.
[33:8] 7 tn This is a temporal clause using an infinitive construct with a suffixed subject.