Exodus 23:14
Context23:14 “Three times 1 in the year you must make a pilgrim feast 2 to me.
Exodus 30:10
Context30:10 Aaron is to make atonement on its horns once in the year with some of the blood of the sin offering for atonement; 3 once in the year 4 he is to make atonement on it throughout your generations. It is most holy to the Lord.” 5
Exodus 23:17
Context23:17 At 6 three times in the year all your males will appear before the Lord God. 7
Exodus 34:23
Context34:23 At three times 8 in the year all your men 9 must appear before the Lord God, 10 the God of Israel.
Exodus 40:17
Context40:17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month, in the second year.
Exodus 23:29
Context23:29 I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals 11 multiply against you.
Exodus 34:24
Context34:24 For I will drive out 12 the nations before you and enlarge your borders; no one will covet 13 your land when you go up 14 to appear before the Lord your God three times 15 in the year.


[23:14] 1 tn The expression rendered “three times” is really “three feet,” or “three foot-beats.” The expression occurs only a few times in the Law. The expressing is an adverbial accusative.
[23:14] 2 tn This is the word תָּחֹג (takhog) from the root חָגַג (khagag); it describes a feast that was accompanied by a pilgrimage. It was first used by Moses in his appeal that Israel go three days into the desert to hold such a feast.
[30:10] 3 tn The word “atonements” (plural in Hebrew) is a genitive showing the result or product of the sacrifice made.
[30:10] 4 sn This ruling presupposes that the instruction for the Day of Atonement has been given, or at the very least, is to be given shortly. That is the one day of the year that all sin and all ritual impurity would be removed.
[30:10] 5 sn The phrase “most holy to the
[23:17] 5 tn Adverbial accusative of time: “three times” becomes “at three times.”
[23:17] 6 tn Here the divine Name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
[34:23] 7 tn “Three times” is an adverbial accusative.
[34:23] 8 tn Heb “all your males.”
[34:23] 9 tn Here the divine name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
[23:29] 9 tn Heb “the beast of the field.”
[34:24] 11 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”
[34:24] 12 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).
[34:24] 13 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.
[34:24] 14 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.