Exodus 23:14
Context23:14 “Three times 1 in the year you must make a pilgrim feast 2 to me.
Exodus 7:7
Context7:7 Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
Exodus 21:11
Context21:11 If he does not provide her with these three things, then she will go out free, without paying money. 3
Exodus 23:17
Context23:17 At 4 three times in the year all your males will appear before the Lord God. 5
Exodus 34:23
Context34:23 At three times 6 in the year all your men 7 must appear before the Lord God, 8 the God of Israel.
Exodus 6:18
Context6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. (The length of Kohath’s life was 133 years.)
Exodus 34:24
Context34:24 For I will drive out 9 the nations before you and enlarge your borders; no one will covet 10 your land when you go up 11 to appear before the Lord your God three times 12 in the year.


[23:14] 1 tn The expression rendered “three times” is really “three feet,” or “three foot-beats.” The expression occurs only a few times in the Law. The expressing is an adverbial accusative.
[23:14] 2 tn This is the word תָּחֹג (takhog) from the root חָגַג (khagag); it describes a feast that was accompanied by a pilgrimage. It was first used by Moses in his appeal that Israel go three days into the desert to hold such a feast.
[21:11] 3 sn The lessons of slavery and service are designed to bring justice to existing customs in antiquity. The message is: Those in slavery for one reason or another should have the hope of freedom and the choice of service (vv. 2-6). For the rulings on the daughter, the message could be: Women, who were often at the mercy of their husbands or masters, must not be trapped in an unfortunate situation, but be treated well by their masters or husbands (vv. 7-11). God is preventing people who have power over others from abusing it.
[23:17] 5 tn Adverbial accusative of time: “three times” becomes “at three times.”
[23:17] 6 tn Here the divine Name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
[34:23] 7 tn “Three times” is an adverbial accusative.
[34:23] 8 tn Heb “all your males.”
[34:23] 9 tn Here the divine name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
[34:24] 9 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”
[34:24] 10 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).
[34:24] 11 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.
[34:24] 12 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.