Exodus 23:30
Context23:30 Little by little 1 I will drive them out before you, until you become fruitful and inherit the land.
Exodus 23:29
Context23:29 I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals 2 multiply against you.
Exodus 34:11
Context34:11 “Obey 3 what I am commanding you this day. I am going to drive out 4 before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite.
Exodus 23:31
Context23:31 I will set 5 your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River, 6 for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.
Exodus 34:24
Context34:24 For I will drive out 7 the nations before you and enlarge your borders; no one will covet 8 your land when you go up 9 to appear before the Lord your God three times 10 in the year.


[23:30] 1 tn The repetition expresses an exceptional or super-fine quality (see GKC 396 §123.e).
[23:29] 2 tn Heb “the beast of the field.”
[34:11] 3 tn The covenant duties begin with this command to “keep well” what is being commanded. The Hebrew expression is “keep for you”; the preposition and the suffix form the ethical dative, adding strength to the imperative.
[34:11] 4 tn Again, this is the futur instans use of the participle.
[23:31] 4 tn The form is a perfect tense with vav consecutive.
[23:31] 5 tn In the Hebrew Bible “the River” usually refers to the Euphrates (cf. NASB, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT). There is some thought that it refers to a river Nahr el Kebir between Lebanon and Syria. See further W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:447; and G. W. Buchanan, The Consequences of the Covenant (NovTSup), 91-100.
[34:24] 5 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”
[34:24] 6 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).
[34:24] 7 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.
[34:24] 8 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.