Exodus 24:10
Context24:10 and they saw 1 the God of Israel. Under his feet 2 there was something like a pavement 3 made of sapphire, clear like the sky itself. 4
Exodus 9:8
Context9:8 5 Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot 6 from a furnace, and have Moses throw it 7 into the air while Pharaoh is watching. 8
Exodus 9:10
Context9:10 So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh, Moses threw it into the air, and it caused festering boils to break out on both people and animals.
Exodus 10:21-22
Context10:21 9 The Lord said to Moses, “Extend your hand toward heaven 10 so that there may be 11 darkness over the land of Egypt, a darkness so thick it can be felt.” 12
10:22 So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness 13 throughout the land of Egypt for three days. 14
Exodus 20:4
Context20:4 “You shall not make for yourself a carved image 15 or any likeness 16 of anything 17 that is in heaven above or that is on the earth beneath or that is in the water below. 18
Exodus 20:22
Context20:22 19 The Lord said 20 to Moses: “Thus you will tell the Israelites: ‘You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven.
Exodus 9:22-23
Context9:22 Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky 21 that there may be 22 hail in all the land of Egypt, on people and on animals, 23 and on everything that grows 24 in the field in the land of Egypt.” 9:23 When Moses extended 25 his staff toward the sky, the Lord 26 sent thunder 27 and hail, and fire fell to the earth; 28 so the Lord caused hail to rain down on the land of Egypt.
Exodus 16:4
Context16:4 Then the Lord said to Moses, “I am going to rain 29 bread from heaven for you, and the people will go out 30 and gather the amount for each day, so that I may test them. 31 Will they will walk in my law 32 or not?
Exodus 17:14
Context17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 33 book, and rehearse 34 it in Joshua’s hearing; 35 for I will surely wipe out 36 the remembrance 37 of Amalek from under heaven.
Exodus 20:11
Context20:11 For in six days the Lord made the heavens and the earth and the sea and all that is in them, and he rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.
Exodus 31:17
Context31:17 It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days 38 the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’” 39
Exodus 32:13
Context32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel your servants, to whom you swore by yourself and told them, ‘I will multiply your descendants 40 like the stars of heaven, and all this land that I have spoken about 41 I will give to your descendants, 42 and they will inherit it forever.’”


[24:10] 1 sn S. R. Driver (Exodus, 254) wishes to safeguard the traditional idea that God could not be seen by reading “they saw the place where the God of Israel stood” so as not to say they saw God. But according to U. Cassuto there is not a great deal of difference between “and they saw the God” and “the
[24:10] 2 sn S. R. Driver suggests that they saw the divine Glory, not directly, but as they looked up from below, through what appeared to be a transparent blue sapphire pavement (Exodus, 254).
[24:10] 4 tn Heb “and like the body of heaven for clearness.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven” or “sky” depending on the context; here, where sapphire is mentioned (a blue stone) “sky” seems more appropriate, since the transparent blueness of the sapphire would appear like the blueness of the cloudless sky.
[9:8] 5 sn This sixth plague, like the third, is unannounced. God instructs his servants to take handfuls of ashes from the Egyptians’ furnaces and sprinkle them heavenward in the sight of Pharaoh. These ashes would become little particles of dust that would cause boils on the Egyptians and their animals. Greta Hort, “The Plagues of Egypt,” ZAW 69 [1957]: 101-3, suggests it is skin anthrax (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:359). The lesson of this plague is that Yahweh has absolute control over the physical health of the people. Physical suffering consequent to sin comes to all regardless of their position and status. The Egyptians are helpless in the face of this, as now God begins to touch human life; greater judgments on human wickedness lie ahead.
[9:8] 6 tn This word פִּיחַ (piakh) is a hapax legomenon, meaning “soot”; it seems to be derived from the verb פּוּחַ (puakh, “to breathe, blow”). The “furnace” (כִּבְשָׁן, kivshan) was a special kiln for making pottery or bricks.
[9:8] 7 tn The verb זָרַק (zaraq) means “to throw vigorously, to toss.” If Moses tosses the soot into the air, it will symbolize that the disease is falling from heaven.
[9:8] 8 tn Heb “before the eyes of Pharaoh.”
[10:21] 9 sn The ninth plague is that darkness fell on all the land – except on Israel. This plague is comparable to the silence in heaven, just prior to the last and terrible plague (Rev 8:1). Here Yahweh is attacking a core Egyptian religious belief as well as portraying what lay before the Egyptians. Throughout the Bible darkness is the symbol of evil, chaos, and judgment. Blindness is one of its manifestations (see Deut 28:27-29). But the plague here is not blindness, or even spiritual blindness, but an awesome darkness from outside (see Joel 2:2; Zeph 1:15). It is particularly significant in that Egypt’s high god was the Sun God. Lord Sun was now being shut down by Lord Yahweh. If Egypt would not let Israel go to worship their God, then Egypt’s god would be darkness. The structure is familiar: the plague, now unannounced (21-23), and then the confrontation with Pharaoh (24-27).
[10:21] 10 tn Or “the sky” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[10:21] 11 sn The verb form is the jussive with the sequential vav – וִיהִי חֹשֶׁךְ (vihi khoshekh). B. Jacob (Exodus, 286) notes this as the only instance where Scripture says, “Let there be darkness” (although it is subordinated as a purpose clause; cf. Gen 1:3). Isa 45:7 alluded to this by saying, “who created light and darkness.”
[10:21] 12 tn The Hebrew term מוּשׁ (mush) means “to feel.” The literal rendering would be “so that one may feel darkness.” The image portrays an oppressive darkness; it was sufficiently thick to possess the appearance of substance, although it was just air (B. Jacob, Exodus, 286).
[10:22] 13 tn The construction is a variation of the superlative genitive: a substantive in the construct state is connected to a noun with the same meaning (see GKC 431 §133.i).
[10:22] 14 sn S. R. Driver says, “The darkness was no doubt occasioned really by a sand-storm, produced by the hot electrical wind…which blows in intermittently…” (Exodus, 82, 83). This is another application of the antisupernatural approach to these texts. The text, however, is probably describing something that was not a seasonal wind, or Pharaoh would not have been intimidated. If it coincided with that season, then what is described here is so different and so powerful that the Egyptians would have known the difference easily. Pharaoh here would have had to have been impressed that this was something very abnormal, and that his god was powerless. Besides, there was light in all the dwellings of the Israelites.
[20:4] 17 tn A פֶּסֶל (pesel) is an image that was carved out of wood or stone. The Law was concerned with a statue that would be made for the purpose of worship, an idol to be venerated, and not any ordinary statue.
[20:4] 18 tn The word תְּמוּנָה (tÿmunah) refers to the mental pattern from which the פֶּסֶל (pesel) is constructed; it is a real or imagined resemblance. If this is to stand as a second object to the verb, then the verb itself takes a slightly different nuance here. It would convey “you shall not make an image, neither shall you conceive a form” for worship (B. Jacob, Exodus, 547). Some simply make the second word qualify the first: “you shall not make an idol in the form of…” (NIV).
[20:4] 19 tn Here the phrase “of anything” has been supplied.
[20:4] 20 tn Heb “under the earth” (so KJV, ASV, NASB, NRSV).
[20:22] 21 sn Based on the revelation of the holy sovereign God, this pericope instructs Israel on the form of proper worship of such a God. It focuses on the altar, the centerpiece of worship. The point of the section is this: those who worship this holy God must preserve holiness in the way they worship – they worship where he permits, in the manner he prescribes, and with the blessings he promises. This paragraph is said to open the Book of the Covenant, which specifically rules on matters of life and worship.
[20:22] 22 tn Heb “and Yahweh said.”
[9:22] 25 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[9:22] 26 tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.
[9:22] 27 tn Heb “on man and on beast.”
[9:22] 28 tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.
[9:23] 29 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is here subordinated to the next clause in view of the emphasis put on the subject, Yahweh, by the disjunctive word order of that clause.
[9:23] 30 tn By starting the clause with the subject (an example of disjunctive word order) the text is certainly stressing that Yahweh alone did this.
[9:23] 31 tn The expression נָתַן קֹלֹת (natan qolot) literally means “gave voices” (also “voice”). This is a poetic expression for sending the thunder. Ps 29:3 talks about the “voice of Yahweh” – the God of glory thunders!
[9:23] 32 sn This clause has been variously interpreted. Lightning would ordinarily accompany thunder; in this case the mention of fire could indicate that the lightning was beyond normal and that it was striking in such a way as to start fires on the ground. It could also mean that fire went along the ground from the pounding hail.
[16:4] 33 tn The particle הִנְנִי (hinni) before the active participle indicates the imminent future action: “I am about to rain.”
[16:4] 34 tn This verb and the next are the Qal perfect tenses with vav (ו) consecutives; they follow the sequence of the participle, and so are future in orientation. The force here is instruction – “they will go out” or “they are to go out.”
[16:4] 35 tn The verb in the purpose/result clause is the Piel imperfect of נָסָה (nasah), אֲנַסֶּנוּ (’anassenu) – “in order that I may prove them [him].” The giving of the manna will be a test of their obedience to the detailed instructions of God as well as being a test of their faith in him (if they believe him they will not gather too much). In chap. 17 the people will test God, showing that they do not trust him.
[16:4] 36 sn The word “law” here properly means “direction” at this point (S. R. Driver, Exodus, 146), but their obedience here would indicate also whether or not they would be willing to obey when the Law was given at Sinai.
[17:14] 37 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.
[17:14] 38 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.
[17:14] 39 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.
[17:14] 40 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.
[17:14] 41 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.
[31:17] 41 tn The expression again forms an adverbial accusative of time.
[31:17] 42 sn The word “rest” essentially means “to cease, stop.” So describing God as “resting” on the seventh day does not indicate that he was tired – he simply finished creation and then ceased or stopped. But in this verse is a very bold anthropomorphism in the form of the verb וַיִּנָּפַשׁ (vayyinnafash), a Niphal preterite from the root נָפַשׁ (nafash), the word that is related to “life, soul” or more specifically “breath, throat.” The verb is usually translated here as “he was refreshed,” offering a very human picture. It could also be rendered “he took breath” (S. R. Driver, Exodus, 345). Elsewhere the verb is used of people and animals. The anthropomorphism is clearly intended to teach people to stop and refresh themselves physically, spiritually, and emotionally on this day of rest.
[32:13] 45 tn Heb “your seed.”