Exodus 29:12
Context29:12 and take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar 1 with your finger; all the rest of 2 the blood you are to pour out at the base of the altar.
Leviticus 4:7
Context4:7 The priest must put some of the blood on the horns of the altar of fragrant incense that is before the Lord in the Meeting Tent, and all the rest of the bull’s blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.
Leviticus 4:18
Context4:18 He must put some of the blood on the horns of the altar 3 which is before the Lord in the Meeting Tent, and all the rest of the blood he must pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the Meeting Tent.
Leviticus 4:25
Context4:25 Then the priest must take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering, and he must pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
Leviticus 8:15
Context8:15 and he slaughtered it. 4 Moses then took the blood and put it all around on the horns of the altar with his finger and decontaminated the altar, 5 and he poured out the rest of the blood at the base of the altar and so consecrated it to make atonement on it. 6
Leviticus 16:18
Context16:18 “Then 7 he is to go out to the altar which is before the Lord and make atonement for it. He is to take 8 some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it all around on the horns of the altar.
Leviticus 16:1
Context16:1 The Lord spoke to Moses after the death of Aaron’s two sons when they approached the presence of the Lord 9 and died,
Leviticus 1:1
Context1:1 Then the Lord called to Moses and spoke to him 10 from the Meeting Tent: 11
Leviticus 2:1
Context2:1 “‘When a person presents a grain offering 12 to the Lord, his offering must consist of choice wheat flour, 13 and he must pour olive oil on it and put frankincense 14 on it.
Psalms 118:27
Context118:27 The Lord is God and he has delivered us. 15
Tie the offering 16 with ropes
to the horns of the altar! 17
Hebrews 6:18
Context6:18 so that we who have found refuge in him 18 may find strong encouragement to hold fast to the hope set before us through two unchangeable things, since it is impossible for God to lie.
[29:12] 1 sn This act seems to have signified the efficacious nature of the blood, since the horns represented power. This is part of the ritual of the sin offering for laity, because before the priests become priests they are treated as laity. The offering is better described as a purification offering rather than a sin offering, because it was offered, according to Leviticus, for both sins and impurities. Moreover, it was offered primarily to purify the sanctuary so that the once-defiled or sinful person could enter (see J. Milgrom, Leviticus [AB]).
[29:12] 2 tn The phrase “rest of” has been supplied in the translation for clarification.
[4:18] 3 sn See v. 7, where this altar is identified as the altar of fragrant incense.
[8:15] 4 sn Contrary to some English versions (e.g., NAB, NASB, NIV, NLT), Aaron (not Moses) most likely slaughtered the bull, possibly with the help of his sons, although the verb is singular, not plural. Moses then performed the ritual procedures that involved direct contact with the altar. Compare the pattern in Lev 1:5-9, where the offerer does the slaughtering and the priests perform the procedures that involve direct contact with the altar. In Lev 8 Moses is functioning as the priest in order to consecrate the priesthood. The explicit reintroduction of the name of Moses as the subject of the next verb seems to reinforce this understanding of the passage (cf. also vv. 19 and 23 below).
[8:15] 5 tn The verb is the Piel of חָטָא (khata’, “to sin”) and means “to de-sin” the altar. This verse is important for confirming the main purpose of the sin offering, which was to decontaminate the tabernacle and its furniture from any impurities. See the note on Lev 4:3.
[8:15] 6 tn Similar to v. 10 above, “and consecrated it” refers to the effect of the blood manipulation earlier in the verse. The goal here was to consecrate the altar in order that it might become a place on which it would be appropriate “to make atonement” before the
[16:18] 7 tn Heb “And.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) indicates the sequence of events here.
[16:18] 8 tn Heb “And he shall take.”
[16:1] 9 tn Heb “in their drawing near to the faces of the
[1:1] 10 tn Heb “And he (the
[1:1] 11 sn The second clause of v. 1, “and the
[2:1] 12 sn The “grain offering” ( מִנְחָה[minkhah]; here קָרְבַּן מִנְחָה, [qorbban minkhah], “an offering of a grain offering”) generally accompanied a burnt or peace offering to supplement the meat with bread (the libation provided the drink; cf. Num 15:1-10), thus completing the food “gift” to the
[2:1] 13 tn The Hebrew term for “choice wheat flour” (סֹלֶת, selet) is often translated “fine flour” (cf. KJV, NAB, NIV, NCV), but it refers specifically to wheat as opposed to barley (B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 10). Moreover, the translation “flour” might be problematic, since the Hebrew term may designate the “grits” rather than the more finely ground “flour” (see J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:179 as opposed to Levine, 10, and J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 30).
[2:1] 14 sn This is not just any “incense” (קְטֹרֶת, qÿtoret; R. E. Averbeck, NIDOTTE 3:913-16), but specifically “frankincense” (לְבֹנָה, lÿvonah; R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:756-57).
[118:27] 15 tn Heb “and he has given us light.” This may be an elliptical expression, with “his face” being implied as the object (see Num 6:25; Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19). In this case, “his face has given us light” = “he has smiled on us,” or “he has shown us his favor.” Another option (the one reflected in the translation) is that “light” here symbolizes divine blessing in the form of deliverance. “Light” is often used as a metaphor for deliverance and the life/blessings it brings. See Pss 37:6; 97:11; 112:4; Isa 49:6; 51:4; Mic 7:8. Some prefer to repoint the form וְיָאֵר (vÿya’er; vav [ו] conjunctive + jussive) and translate the statement as a prayer, “may he give us light.”
[118:27] 16 tn The Hebrew noun חַג (khag) normally means “festival,” but here it apparently refers metonymically to an offering made at the festival. BDB 291 s.v. חַג 2 interprets the word in this way here, citing as comparable the use of later Hebrew חֲגִיגָה, which can refer to both a festival and a festival offering (see Jastrow 424 s.v. חֲגִיגָה).
[118:27] 17 tn The second half of v. 27 has been translated and interpreted in a variety of ways. For a survey of major views, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 122.
[6:18] 18 tn Grk “have taken refuge”; the basis of that refuge is implied in the preceding verse.