Exodus 3:16
Context3:16 “Go and bring together 1 the elders of Israel and tell them, ‘The Lord, the God of your fathers, 2 appeared 3 to me – the God of Abraham, Isaac, and Jacob – saying, “I have attended carefully 4 to you and to what has been done 5 to you in Egypt,
Exodus 6:8
Context6:8 I will bring you to the land I swore to give 6 to Abraham, to Isaac, and to Jacob – and I will give it to you 7 as a possession. I am the Lord!’”
Exodus 7:9
Context7:9 “When Pharaoh says to you, ‘Do 8 a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down 9 before Pharaoh,’ it will become 10 a snake.”
Exodus 12:13
Context12:13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see 11 the blood I will pass over you, 12 and this plague 13 will not fall on you to destroy you 14 when I attack 15 the land of Egypt. 16
Exodus 14:13
Context14:13 Moses said to the people, “Do not fear! 17 Stand firm 18 and see 19 the salvation 20 of the Lord that he will provide 21 for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again. 22
Exodus 16:4
Context16:4 Then the Lord said to Moses, “I am going to rain 23 bread from heaven for you, and the people will go out 24 and gather the amount for each day, so that I may test them. 25 Will they will walk in my law 26 or not?
Exodus 16:8
Context16:8 Moses said, “You will know this 27 when the Lord gives you 28 meat to eat in the evening and bread in the morning to satisfy you, because the Lord has heard your murmurings that you are murmuring against him. As for us, what are we? 29 Your murmurings are not against us, 30 but against the Lord.”
Exodus 16:15
Context16:15 When 31 the Israelites saw it, they said to one another, 32 “What is it?” because they did not know what it was. 33 Moses said to them, “It is the bread 34 that the Lord has given you for food. 35
Exodus 16:23
Context16:23 He said to them, “This is what the Lord has said: ‘Tomorrow is a time of cessation from work, 36 a holy Sabbath 37 to the Lord. Whatever you want to 38 bake, bake today; 39 whatever you want to boil, boil today; whatever is left put aside for yourselves to be kept until morning.’”
Exodus 26:33
Context26:33 You are to hang this curtain under the clasps and bring the ark of the testimony in there behind the curtain. 40 The curtain will make a division for you between the Holy Place and the Most Holy Place. 41
Exodus 31:14
Context31:14 So you must keep the Sabbath, for it is holy for you. Everyone who defiles it 42 must surely be put to death; indeed, 43 if anyone does 44 any 45 work on it, then that person will be cut off from among his 46 people.


[3:16] 1 tn The form is the perfect tense with the sequential vav (ו) linking the nuance to the imperative that precedes it. Since the imperative calls for immediate action, this form either carries the same emphasis, or instructs action that immediately follows it. This applies likewise to “say,” which follows.
[3:16] 2 sn “The God of your fathers” is in simple apposition to the name “the
[3:16] 3 tn The form is the Niphal perfect of the verb “to see.” See the note on “appeared” in 3:2.
[3:16] 4 tn The verb פָּקַד (paqad) has traditionally been rendered “to visit.” This only partially communicates the point of the word. When God “visited” someone, it meant that he intervened in their lives to change their circumstances or their destiny. When he visited the Amalekites, he destroyed them (1 Sam 15:2). When he visited Sarah, he provided the long awaited child (Gen 21:1). It refers to God’s active involvement in human affairs for blessing or for cursing. Here it would mean that God had begun to act to deliver the Israelites from bondage and give them the blessings of the covenant. The form is joined here with the infinitive absolute to underscore the certainty – “I have indeed visited you.” Some translate it “remember”; others say “watch over.” These do not capture the idea of intervention to bless, and often with the idea of vengeance or judgment on the oppressors. If God were to visit what the Egyptians did, he would stop the oppression and also bring retribution for it. The nuance of the perfect tense could be a perfect of resolve (“I have decided to visit”), or an instantaneous perfect ( “I hereby visit”), or a prophetic perfect (“I have visited” = “I will visit”). The infinitive absolute reinforces the statement (so “carefully”), the rendering “attended to” attempts to convey the ideas of personal presence, mental awareness, and action, as when a nurse or physician “attends” a patient.
[3:16] 5 tn The second object for the verb is the passive participle הֶעָשׂוּי (he’asuy). To say that God has visited the oppression (or “attended to” it) affirms that God has decided to judge the oppressing people as he blesses Israel.
[6:8] 6 tn Heb “which I raised my hand to give it.” The relative clause specifies which land is their goal. The bold anthropomorphism mentions part of an oath-taking ceremony to refer to the whole event and reminds the reader that God swore that he would give the land to them. The reference to taking an oath would have made the promise of God sure in the mind of the Israelite.
[6:8] 7 sn Here is the twofold aspect again clearly depicted: God swore the promise to the patriarchs, but he is about to give what he promised to this generation. This generation will know more about him as a result.
[7:9] 11 tn The verb is תְּנוּ (tÿnu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.”
[7:9] 12 tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied.
[7:9] 13 tn The form is the jussive יְהִי ( yÿhi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h).
[12:13] 16 tn Both of the verbs for seeing and passing over are perfect tenses with vav (ו) consecutives: וּפָסַחְתִּי…וְרָאִיתִי (vÿra’iti...ufasakhti); the first of these parallel verb forms is subordinated to the second as a temporal clause. See Gesenius’s description of perfect consecutives in the protasis and apodosis (GKC 494 §159.g).
[12:13] 17 tn The meaning of the verb is supplied in part from the near context of seeing the sign and omitting to destroy, as well as the verb at the start of verse 12 “pass through, by, over.” Isa 31:5 says, “Just as birds hover over a nest, so the
[12:13] 18 tn The word “plague” (נֶגֶף, negef) is literally “a blow” or “a striking.” It usually describes a calamity or affliction given to those who have aroused God’s anger, as in Exod 30:12; Num 8:19; 16:46, 47; Josh 22:17 (S. R. Driver, Exodus, 92-93).
[12:13] 19 tn Heb “for destruction.” The form מַשְׁחִית (mashkhit) is the Hiphil participle of שָׁחַת (shakhat). The word itself is a harsh term; it was used to describe Yahweh’s destruction of Sodom and Gomorrah (Gen 13:10).
[12:13] 20 tn בְּהַכֹּתִי (bÿhakkoti) is the Hiphil infinitive construct from נָכָה (nakhah), with a preposition prefixed and a pronominal suffix added to serve as the subjective genitive – the subject of this temporal clause. It is also used in 12:12.
[12:13] 21 sn For additional discussions, see W. H. Elder, “The Passover,” RevExp 74 (1977): 511-22; E. Nutz, “The Passover,” BV 12 (1978): 23-28; H. M. Kamsler, “The Blood Covenant in the Bible,” Dor le Dor 6 (1977): 94-98; A. Rodriguez, Substitution in the Hebrew Cultus; B. Ramm, “The Theology of the Book of Exodus: A Reflection on Exodus 12:12,” SwJT 20 (1977): 59-68; and M. Gilula, “The Smiting of the First-Born: An Egyptian Myth?” TA 4 (1977): 94-85.
[14:13] 21 tn The use of אַל (’al) with the jussive has the force of “stop fearing.” It is a more immediate negative command than לֹא (lo’) with the imperfect (as in the Decalogue).
[14:13] 22 tn The force of this verb in the Hitpael is “to station oneself” or “stand firm” without fleeing.
[14:13] 23 tn The form is an imperative with a vav (ו). It could also be rendered “stand firm and you will see” meaning the result, or “stand firm that you may see” meaning the purpose.
[14:13] 24 tn Or “victory” (NAB) or “deliverance” (NIV, NRSV).
[14:13] 25 tn Heb “do,” i.e., perform or accomplish.
[14:13] 26 tn The construction uses a verbal hendiadys consisting of a Hiphil imperfect (“you will not add”) and a Qal infinitive construct with a suffix (“to see them”) – “you will no longer see them.” Then the clause adds “again, for ever.”
[16:4] 26 tn The particle הִנְנִי (hinni) before the active participle indicates the imminent future action: “I am about to rain.”
[16:4] 27 tn This verb and the next are the Qal perfect tenses with vav (ו) consecutives; they follow the sequence of the participle, and so are future in orientation. The force here is instruction – “they will go out” or “they are to go out.”
[16:4] 28 tn The verb in the purpose/result clause is the Piel imperfect of נָסָה (nasah), אֲנַסֶּנוּ (’anassenu) – “in order that I may prove them [him].” The giving of the manna will be a test of their obedience to the detailed instructions of God as well as being a test of their faith in him (if they believe him they will not gather too much). In chap. 17 the people will test God, showing that they do not trust him.
[16:4] 29 sn The word “law” here properly means “direction” at this point (S. R. Driver, Exodus, 146), but their obedience here would indicate also whether or not they would be willing to obey when the Law was given at Sinai.
[16:8] 31 tn “You will know this” has been added to make the line smooth. Because of the abruptness of the lines in the verse, and the repetition with v. 7, B. S. Childs (Exodus [OTL], 273) thinks that v. 8 is merely a repetition by scribal error – even though the versions render it as the MT has it. But B. Jacob (Exodus, 447) suggests that the contrast with vv. 6 and 7 is important for another reason – there Moses and Aaron speak, and it is smooth and effective, but here only Moses speaks, and it is labored and clumsy. “We should realize that Moses had properly claimed to be no public speaker.”
[16:8] 32 tn Here again is an infinitive construct with the preposition forming a temporal clause.
[16:8] 33 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we – what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers.
[16:8] 34 tn The word order is “not against us [are] your murmurings.”
[16:15] 36 tn The preterite with vav consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause. The main point of the verse is what they said.
[16:15] 37 tn Heb “a man to his brother.”
[16:15] 38 tn The text has: מָן הוּא כִּי לאֹ יָדְעוּ מַה־הוּא (man hu’ ki lo’ yadÿ’u mah hu’). From this statement the name “manna” was given to the substance. מָן for “what” is not found in Hebrew, but appears in Syriac as a contraction of ma den, “what then?” In Aramaic and Arabic man is “what?” The word is used here apparently for the sake of etymology. B. S. Childs (Exodus [OTL], 274) follows the approach that any connections to words that actually meant “what?” are unnecessary, for it is a play on the name (whatever it may have been) and therefore related only by sound to the term being explained. This, however, presumes that a substance was known prior to this account – a point that Deuteronomy does not seem to allow. S. R. Driver says that it is not known how early the contraction came into use, but that this verse seems to reflect it (Exodus, 149). Probably one must simply accept that in the early Israelite period man meant “what?” There seems to be sufficient evidence to support this. See EA 286,5; UT 435; DNWSI 1:157.
[16:15] 39 sn B. Jacob (Exodus, 454-55) suggests that Moses was saying to them, “It is not manna. It is the food Yahweh has given you.” He comes to this conclusion based on the strange popular etymology from the interrogative word, noting that people do not call things “what?”
[16:15] 40 sn For other views see G. Vermès, “‘He Is the Bread’ Targum Neofiti Ex. 16:15,” SJLA 8 (1975): 139-46; and G. J. Cowling, “Targum Neofiti Ex. 16:15,” AJBA (1974-75): 93-105.
[16:23] 41 tn The noun שַׁבָּתוֹן (shabbaton) has the abstract ending on it: “resting, ceasing.” The root word means “cease” from something, more than “to rest.” The Law would make it clear that they were to cease from their normal occupations and do no common work.
[16:23] 42 tn The technical expression is now used: שַׁבַּת־קֹדֶשׁ (shabbat-qodesh, “a holy Sabbath”) meaning a “cessation of/for holiness” for Yahweh. The rest was to be characterized by holiness.
[16:23] 43 tn The two verbs in these objective noun clauses are desiderative imperfects – “bake whatever you want to bake.”
[16:23] 44 tn The word “today” is implied from the context.
[26:33] 46 tn The traditional expression is “within the veil,” literally “into the house (or area) of the (special) curtain.”
[26:33] 47 tn Or “the Holy of Holies.”
[31:14] 51 tn This clause is all from one word, a Piel plural participle with a third, feminine suffix: מְחַלְלֶיהָ (mÿkhalleha, “defilers of it”). This form serves as the subject of the sentence. The word חָלַל (khalal) is the antonym of קָדַשׁ (qadash, “to be holy”). It means “common, profane,” and in the Piel stem “make common, profane” or “defile.” Treating the Sabbath like an ordinary day would profane it, make it common.
[31:14] 52 tn This is the asseverative use of כִּי (ki) meaning “surely, indeed,” for it restates the point just made (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449).
[31:14] 53 tn Heb “the one who does.”
[31:14] 54 tn “any” has been supplied.
[31:14] 55 tn Literally “her” (a feminine pronoun agreeing with “soul/life,” which is grammatically feminine).