Exodus 3:18
Context3:18 “The elders 1 will listen 2 to you, and then you and the elders of Israel must go to the king of Egypt and tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met 3 with us. So now, let us go 4 three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice 5 to the Lord our God.’
Exodus 5:3
Context5:3 And they said, “The God of the Hebrews has met with us. Let us go a three-day journey 6 into the desert so that we may sacrifice 7 to the Lord our God, so that he does not strike us with plague or the sword.” 8
Exodus 5:8
Context5:8 But you must require 9 of them the same quota of bricks that they were making before. 10 Do not reduce it, for they are slackers. 11 That is why they are crying, ‘Let us go sacrifice to our God.’
Exodus 8:29
Context8:29 Moses said, “I am going to go out 12 from you and pray to the Lord, and the swarms of flies will go away from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow. Only do not let Pharaoh deal falsely again 13 by not releasing 14 the people to sacrifice to the Lord.”
Exodus 13:15
Context13:15 When Pharaoh stubbornly refused 15 to release us, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals. 16 That is why I am sacrificing 17 to the Lord the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.’
Exodus 20:24
Context20:24 ‘You must make for me an altar made of earth, 18 and you will sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, 19 your sheep and your cattle. In every place 20 where I cause my name to be honored 21 I will come to you and I will bless you.
Exodus 32:8
Context32:8 They have quickly turned aside 22 from the way that I commanded them – they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”


[3:18] 1 tn Heb “And they will listen”; the referent (the elders) has been specified in the translation for clarity.
[3:18] 2 tn This is the combination of the verb שָׁמַע (shama’) followed by לְקֹלֶךָ (lÿqolekha), an idiomatic formation that means “listen to your voice,” which in turn implies a favorable response.
[3:18] 3 tn The verb נִקְרָה (niqra) has the idea of encountering in a sudden or unexpected way (S. R. Driver, Exodus, 25).
[3:18] 4 tn The form used here is the cohortative of הָלַךְ (halakh). It could be a resolve, but more likely before Pharaoh it is a request.
[3:18] 5 tn Here a cohortative with a vav (ו) follows a cohortative; the second one expresses purpose or result: “let us go…in order that we may.”
[5:3] 6 tn The word “journey” is an adverbial accusative telling the distance that Moses wanted the people to go. It is qualified by “three days.” It is not saying that they will be gone three days, but that they will go a distance that will take three days to cover (see Gen 31:22-23; Num 10:33; 33:8).
[5:3] 7 tn The purpose clause here is formed with a second cohortative joined with a vav (ו): “let us go…and let us sacrifice.” The purpose of the going was to sacrifice.
[5:3] 8 sn The last clause of this verse is rather unexpected here: “lest he meet [afflict] us with pestilence or sword.” To fail to comply with the summons of one’s God was to invite such calamities. The Law would later incorporate many such things as the curses for disobedience. Moses is indicating to Pharaoh that there is more reason to fear Yahweh than Pharaoh.
[5:8] 11 tn The verb is the Qal imperfect of שִׂים (sim, “place, put”). The form could be an imperfect of instruction: “You will place upon them the quota.” Or, as here, it may be an obligatory imperfect: “You must place.”
[5:8] 12 tn Heb “yesterday and three days ago” or “yesterday and before that” is idiomatic for “previously” or “in the past.”
[5:8] 13 tn Or “loafers.” The form נִרְפִּים (nirpim) is derived from the verb רָפָה (rafah), meaning “to be weak, to let oneself go.” They had been letting the work go, Pharaoh reasoned, and being idle is why they had time to think about going to worship.
[8:29] 16 tn The deictic particle with the participle usually indicates the futur instans nuance: “I am about to…,” or “I am going to….” The clause could also be subordinated as a temporal clause.
[8:29] 17 tn The verb תָּלַל (talal) means “to mock, deceive, trifle with.” The construction in this verse forms a verbal hendiadys. The Hiphil jussive אַל־יֹסֵף (’al-yosef, “let not [Pharaoh] add”) is joined with the Hiphil infinitive הָתֵל (hatel, “to deceive”). It means: “Let not Pharaoh deceive again.” Changing to the third person in this warning to Pharaoh is more decisive, more powerful.
[8:29] 18 tn The Piel infinitive construct after lamed (ל) and the negative functions epexegetically, explaining how Pharaoh would deal falsely – “by not releasing.”
[13:15] 21 tn Heb “dealt hardly in letting us go” or “made it hard to let us go” (see S. R. Driver, Exodus, 110). The verb is the simple Hiphil perfect הִקְשָׁה (hiqshah, “he made hard”); the infinitive construct לְשַׁלְּחֵנוּ (lÿshallÿkhenu, “to release us”) could be taken epexegetically, meaning “he made releasing us hard.” But the infinitive more likely gives the purpose or the result after the verb “hardened himself.” The verb is figurative for “be stubborn” or “stubbornly refuse.”
[13:15] 22 tn The text uses “man” and “beast.”
[13:15] 23 tn The form is the active participle.
[20:24] 26 sn The instructions here call for the altar to be made of natural things, not things manufactured or shaped by man. The altar was either to be made of clumps of earth or natural, unhewn rocks.
[20:24] 27 sn The “burnt offering” is the offering prescribed in Lev 1. Everything of this animal went up in smoke as a sweet aroma to God. It signified complete surrender by the worshiper who brought the animal, and complete acceptance by God, thereby making atonement. The “peace offering” is legislated in Lev 3 and 7. This was a communal meal offering to celebrate being at peace with God. It was made usually for thanksgiving, for payment of vows, or as a freewill offering.
[20:24] 28 tn Gesenius lists this as one of the few places where the noun in construct seems to be indefinite in spite of the fact that the genitive has the article. He says בְּכָל־הַמָּקוֹם (bÿkhol-hammaqom) means “in all the place, sc. of the sanctuary, and is a dogmatic correction of “in every place” (כָּל־מָקוֹם, kol-maqom). See GKC 412 §127.e.
[20:24] 29 tn The verb is זָכַר (zakhar, “to remember”), but in the Hiphil especially it can mean more than remember or cause to remember (remind) – it has the sense of praise or honor. B. S. Childs says it has a denominative meaning, “to proclaim” (Exodus [OTL], 447). The point of the verse is that God will give Israel reason for praising and honoring him, and in every place that occurs he will make his presence known by blessing them.
[32:8] 31 tn The verb is a perfect tense, reflecting the present perfect nuance: “they have turned aside” and are still disobedient. But the verb is modified with the adverb “quickly” (actually a Piel infinitive absolute). It has been only a matter of weeks since they heard the voice of God prohibiting this.