Exodus 3:19
Context3:19 But I know that the king of Egypt will not let you go, 1 not even under force. 2
Exodus 3:2
Context3:2 The angel of the Lord 3 appeared 4 to him in 5 a flame of fire from within a bush. 6 He looked 7 – and 8 the bush was ablaze with fire, but it was not being consumed! 9
Exodus 18:1-2
Context18:1 10 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that 11 the Lord had brought Israel out of Egypt. 12
18:2 Jethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife Zipporah after he had sent her back,
Exodus 32:15
Context32:15 Moses turned and went down from the mountain with 13 the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.
Exodus 32:19
Context32:19 When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. 14 He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain. 15
Job 21:15
Context21:15 Who is the Almighty, that 16 we should serve him?
What would we gain
if we were to pray 17 to him?’ 18
Psalms 10:4
Context10:4 The wicked man is so arrogant he always thinks,
“God won’t hold me accountable; he doesn’t care.” 19
Psalms 12:4
Context12:4 They say, 20 “We speak persuasively; 21
we know how to flatter and boast. 22
Who is our master?” 23
Psalms 14:1
ContextFor the music director; by David.
14:1 Fools say to themselves, 25 “There is no God.” 26
They sin and commit evil deeds; 27
none of them does what is right. 28
[3:19] 1 tn After verbs of perception, as with “I know” here, the object may be a noun clause introduced with the particle כִּי (ki) – “I know that….” Gesenius observes that the object clause may have a kind of accusative and an infinitive construction (especially after נָתַן [natan] with the idea of “allow”): “he will not permit you to go” (see GKC 491 §157.b, n. 2).
[3:19] 2 tn Heb “and not with a mighty hand.” This expression (וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה, vÿlo’ vÿyad khazaqa) is unclear, since v. 20 says that God will stretch out his hand and do his wonders. Some have taken v. 19b to refer to God’s mighty hand also, meaning that the king would not let them go unless a mighty hand compels him (NIV). The expression “mighty hand” is used of God’s rescuing Israel elsewhere (Exod 6:1, 13:9, 32:11; but note also Num 20:20). This idea is a rather general interpretation of the words; it owes much to the LXX, which has “except by a mighty hand,” though “and not with” does not have the meaning of “except” or “unless” in other places. In view of these difficulties, others have suggested that v. 19b means “strong [threats]” from the Israelites (as in 4:24ff. and 5:3; see B. Jacob, Exodus, 81). This does not seem as convincing as the first view. Another possibility is that the phrase conveys Pharaoh’s point of view and intention; the Lord knows that Pharaoh plans to resist letting the Israelites go, regardless of the exercise of a strong hand against him (P. Addinall, “Exodus III 19B and the Interpretation of Biblical Narrative,” VT 49 [1999]: 289-300; see also the construction “and not with” in Num 12:8; 1 Sam 20:15 and elsewhere). If that is the case, v. 20 provides an ironic and pointed contradiction to Pharaoh’s plans as the Lord announces the effect that his hand will have. At any rate, Pharaoh will have to be forced to let Israel go.
[3:2] 3 sn The designation “the angel of the
[3:2] 4 tn The verb וַיֵּרָא (vayyera’) is the Niphal preterite of the verb “to see.” For similar examples of רָאָה (ra’ah) in Niphal where the subject “appears,” that is, allows himself to be seen, or presents himself, see Gen 12:7; 35:9; 46:29; Exod 6:3; and 23:17. B. Jacob notes that God appears in this way only to individuals and never to masses of people; it is his glory that appears to the masses (Exodus, 49).
[3:2] 5 tn Gesenius rightly classifies this as a bet (ב) essentiae (GKC 379 §119.i); it would then indicate that Yahweh appeared to Moses “as a flame.”
[3:2] 6 sn Fire frequently accompanies the revelation of Yahweh in Exodus as he delivers Israel, guides her, and purifies her. The description here is unique, calling attention to the manifestation as a flame of fire from within the bush. Philo was the first to interpret the bush as Israel, suffering under the persecution of Egypt but never consumed. The Bible leaves the interpretation open. However, in this revelation the fire is coming from within the bush, not from outside, and it represents the
[3:2] 8 tn The text again uses the deictic particle with vav, וְהִנֵּה (vÿhinneh), traditionally rendered “and behold.” The particle goes with the intense gaze, the outstretched arm, the raised eyebrow – excitement and intense interest: “look, over there.” It draws the reader into the immediate experience of the subject.
[3:2] 9 tn The construction uses the suffixed negative אֵינֶנּוּ (’enennu) to convey the subject of the passive verb: “It was not” consumed. This was the amazing thing, for nothing would burn faster in the desert than a thornbush on fire.
[18:1] 10 sn This chapter forms the transition to the Law. There has been the deliverance, the testing passages, the provision in the wilderness, and the warfare. Any God who can do all this for his people deserves their allegiance. In chap. 18 the Lawgiver is giving advice, using laws and rulings, but then he is given advice to organize the elders to assist. Thus, when the Law is fully revealed, a system will be in place to administer it. The point of the passage is that a great leader humbly accepts advice from other godly believers to delegate responsibility. He does not try to do it all himself; God does not want one individual to do it all. The chapter has three parts: vv. 1-12 tell how Jethro heard and came and worshiped and blessed; vv. 13-23 have the advice of Jethro, and then vv. 24-27 tell how Moses implemented the plan and Jethro went home. See further E. J. Runions, “Exodus Motifs in 1 Samuel 7 and 8,” EvQ 52 (1980): 130-31; and also see for another idea T. C. Butler, “An Anti-Moses Tradition,” JSOT 12 (1979): 9-15.
[18:1] 11 tn This clause beginning with כִּי (ki) answers the question of what Jethro had heard; it provides a second, explanatory noun clause that is the object of the verb – “he heard (1) all that God had done… (2) that he had brought….” See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490.
[18:1] 12 sn This is an important report that Jethro has heard, for the claim of God that he brought Israel out of bondage in Egypt will be the foundation of the covenant stipulations (Exod 20).
[32:15] 13 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator.
[32:19] 14 tn Heb “and the anger of Moses burned hot.”
[32:19] 15 sn See N. M. Waldham, “The Breaking of the Tablets,” Judaism 27 (1978): 442-47.
[21:15] 16 tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?”
[21:15] 17 tn The verb פָּגַע (paga’) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.
[21:15] 18 tn The verse is not present in the LXX. It may be that it was considered too blasphemous and therefore omitted.
[10:4] 19 tn Heb “the wicked [one], according to the height of his nose, he does not seek, there is no God, all his thoughts.” The phrase “height of his nose” probably refers to an arrogant or snooty attitude; it likely pictures one with his nose turned upward toward the sky in pride. One could take the “wicked” as the subject of the negated verb “seek,” in which case the point is that the wicked do not “seek” God. The translation assumes that this statement, along with “there is no God,” is what the wicked man thinks to himself. In this case God is the subject of the verb “seek,” and the point is that God will not hold the wicked man accountable for his actions. Verse 13 strongly favors this interpretation. The statement “there is no God” is not a philosophical assertion that God does not exist, but rather a confident affirmation that he is unconcerned about how men live morally and ethically (see v. 11).
[12:4] 20 tn Heb “which say.” The plural verb after the relative pronoun indicates a plural antecedent for the pronoun, probably “lips” in v. 3.
[12:4] 21 tn Heb “to our tongue we make strong.” The Hiphil of גָבַר (gavar) occurs only here and in Dan 9:27, where it refers to making strong, or confirming, a covenant. Here in Ps 12 the evildoers “make their tongue strong” in the sense that they use their tongue to produce flattering and arrogant words to accomplish their purposes. The preposition -לְ (l) prefixed to “our tongue” may be dittographic.
[12:4] 22 tn Heb “our lips [are] with us.” This odd expression probably means, “our lips are in our power,” in the sense that they say what they want, whether it be flattery or boasting. For other cases where אֵת (’et, “with”) has the sense “in the power of,” see Ps 38:10 and other texts listed by BDB 86 s.v. 3.a.
[12:4] 23 sn The rhetorical question expresses the arrogant attitude of these people. As far as they are concerned, they are answerable to no one for how they speak.
[14:1] 24 sn Psalm 14. The psalmist observes that the human race is morally corrupt. Evildoers oppress God’s people, but the psalmist is confident of God’s protection and anticipates a day when God will vindicate Israel.
[14:1] 25 tn Heb “a fool says in his heart.” The singular is used here in a collective or representative sense; the typical fool is envisioned.
[14:1] 26 sn “There is no God.” The statement is probably not a philosophical assertion that God does not exist, but rather a confident affirmation that God is unconcerned about how men live morally and ethically (see Ps 10:4, 11).
[14:1] 27 tn Heb “they act corruptly, they make a deed evil.” The verbs describe the typical behavior of the wicked. The subject of the plural verbs is “sons of man” (v. 2). The entire human race is characterized by sinful behavior. This practical atheism – living as if there is no God who will hold them accountable for their actions – makes them fools, for one of the earmarks of folly is to fail to anticipate the long range consequences of one’s behavior.