Exodus 3:22
Context3:22 Every 1 woman will ask her neighbor and the one who happens to be staying 2 in her house for items of silver and gold 3 and for clothing. You will put these articles on your sons and daughters – thus you will plunder Egypt!” 4
Exodus 31:15
Context31:15 Six days 5 work may be done, 6 but on the seventh day is a Sabbath of complete rest, 7 holy to the Lord; anyone who does work on the Sabbath day must surely be put to death.
Exodus 37:19
Context37:19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on the first branch, and three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on the next 8 branch, and the same 9 for the six branches that were extending from the lampstand.


[3:22] 1 tn Heb “a woman,” one representing all.
[3:22] 2 tn Heb “from the sojourner.” Both the “neighbor” and the “sojourner” (“one who happens to be staying in her house”) are feminine. The difference between them seems to be primarily that the second is temporary, “a lodger” perhaps or “visitor,” while the first has permanent residence.
[3:22] 3 tn Heb “vessels of silver and vessels of gold.” These phrases both use genitives of material, telling what the vessels are made of.
[3:22] 4 sn It is clear that God intended the Israelites to plunder the Egyptians, as they might a defeated enemy in war. They will not go out “empty.” They will “plunder” Egypt. This verb (וְנִצַּלְתֶּם [vÿnitsaltem] from נָצַל [natsal]) usually means “rescue, deliver,” as if plucking out of danger. But in this stem it carries the idea of plunder. So when the text says that they will ask (וְשָׁאֲלָה, vÿsha’alah) their neighbors for things, it implies that they will be making many demands, and the Egyptians will respond like a defeated nation before victors. The spoils that Israel takes are to be regarded as back wages or compensation for the oppression (see also Deut 15:13). See further B. Jacob, “The Gifts of the Egyptians, a Critical Commentary,” Journal of Reformed Judaism 27 (1980): 59-69; and T. C. Vriezen, “A Reinterpretation of Exodus 3:21-22 and Related Texts,” Ex Oriente Lux 23 (1975): 389-401.
[31:15] 5 tn This is an adverbial accusative of time, indicating that work may be done for six days out of the week.
[31:15] 6 tn The form is a Niphal imperfect; it has the nuance of permission in this sentence, for the sentence is simply saying that the six days are work days – that is when work may be done.
[31:15] 7 tn The expression is שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן (shabbat shabbaton), “a Sabbath of entire rest,” or better, “a sabbath of complete desisting” (U. Cassuto, Exodus, 404). The second noun, the modifying genitive, is an abstract noun. The repetition provides the superlative idea that complete rest is the order of the day.
[37:19] 9 tn Heb “the one branch.” But the repetition of “one…one” means here one after another, or the “first” and then the “next.”