Exodus 3:7
Context3:7 The Lord said, “I have surely seen 1 the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows. 2
Exodus 10:26
Context10:26 Our livestock must 3 also go with us! Not a hoof is to be left behind! For we must take 4 these animals 5 to serve the Lord our God. Until we arrive there, we do not know what we must use to serve the Lord.” 6
Exodus 21:36
Context21:36 Or if it is known that the ox had the habit of goring, and its owner did not take the necessary precautions, he must surely pay 7 ox for ox, and the dead animal will become his. 8
Exodus 24:12
Context24:12 9 The Lord said to Moses, “Come up to me to the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets 10 with 11 the law and the commandments that I have written, so that you may teach them.” 12
Exodus 31:6
Context31:6 Moreover, 13 I have also given him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given ability to all the specially skilled, 14 that they may make 15 everything I have commanded you:
Exodus 33:13
Context33:13 Now if I have found favor in your sight, show me 16 your way, that I may know you, 17 that I may continue to find 18 favor in your sight. And see 19 that this nation is your people.”
Exodus 36:1
Context36:1 So Bezalel and Oholiab and every skilled person 20 in whom the Lord has put skill 21 and ability 22 to know how 23 to do all the work for the service 24 of the sanctuary are to do the work 25 according to all that the Lord has commanded.”
[3:7] 1 tn The use of the infinitive absolute with the perfect tense intensifies the statement: I have surely seen – there is no doubt that I have seen and will do something about it.
[3:7] 2 sn Two new words are introduced now to the report of suffering: “affliction” and “pain/suffering.” These add to the dimension of the oppression of God’s people.
[10:26] 3 tn This is the obligatory imperfect nuance. They were obliged to take the animals if they were going to sacrifice, but more than that, since they were not coming back, they had to take everything.
[10:26] 4 tn The same modal nuance applies to this verb.
[10:26] 5 tn Heb “from it,” referring collectively to the livestock.
[10:26] 6 sn Moses gives an angry but firm reply to Pharaoh’s attempt to control Israel; he makes it clear that he has no intention of leaving any pledge with Pharaoh. When they leave, they will take everything that belongs to them.
[21:36] 5 tn The construction now uses the same Piel imperfect (v. 34) but adds the infinitive absolute to it for emphasis.
[21:36] 6 sn The point of this section (21:28-36) seems to be that one must ensure the safety of others by controlling one’s property and possessions. This section pertained to neglect with animals, but the message would have applied to similar situations. The people of God were to take heed to ensure the well-being of others, and if there was a problem, it had to be made right.
[24:12] 7 sn Now the last part is recorded in which Moses ascends to Yahweh to receive the tablets of stone. As Moses disappears into the clouds, the people are given a vision of the glory of Yahweh.
[24:12] 8 sn These are the stone tablets on which the Ten Commandments would be written. This is the first time they are mentioned. The commandments were apparently proclaimed by God first and then proclaimed to the people by Moses. Now that they have been formally agreed on and ratified, they will be written by God on stone for a perpetual covenant.
[24:12] 9 tn Or “namely”; or “that is to say.” The vav (ו) on the noun does not mean that this is in addition to the tablets of stone; the vav is explanatory. Gesenius has “to wit”; see GKC 484-85 §154.a, n. 1(b).
[24:12] 10 tn The last word of the verse is לְהוֹרֹתָם (lÿhorotam), the Hiphil infinitive construct of יָרָה (yarah). It serves as a purpose clause, “to teach them,” meaning “I am giving you this Law and these commands in order that you may teach them.” This duty to teach the Law will be passed especially to parents (Deut 6:6-9, 20-25) and to the tribe of Levi as a whole (Deut 33:9-10; Mal 2:1-9).
[31:6] 9 tn The expression uses the independent personal pronoun (“and I”) with the deictic particle (“behold”) to enforce the subject of the verb – “and I, indeed I have given.”
[31:6] 10 tn Heb “and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom.”
[31:6] 11 tn The form is a perfect with vav (ו) consecutive. The form at this place shows the purpose or the result of what has gone before, and so it is rendered “that they may make.”
[33:13] 11 tn The prayer uses the Hiphil imperative of the verb “to know.” “Cause me to know” is “show me, reveal to me, teach or inform me.” Moses wanted to know more of God’s dealings with people, especially after all that has happened in the preceding chapter.
[33:13] 12 tn The imperfect tense of the verb “to know” with the vav follows the imperative of this root, and so this indicates the purpose clause (final imperfect): “in order that I may know you.” S. R. Driver summarizes it this way: that I may understand what your nature and character is, and shape my petitions accordingly, so that I may find grace in your sight, and my future prayers may be answered (Exodus, 361).
[33:13] 13 tn The purpose clause simply uses the imperfect, “that I may find.” But since he already has found favor in God’s eyes, he is clearly praying that it be so in the future as well as now.
[33:13] 14 tn The verb “see” (an imperative) is a request for God to acknowledge Israel as his people by providing the divine leadership needed. So his main appeal will be for the people and not himself. To underscore this, he repeats “see” the way the section opened.
[36:1] 13 tn Heb “wise of [in] heart.”
[36:1] 15 tn Heb “understanding, discernment.”
[36:1] 16 tn The relative clause includes this infinitive clause that expresses either the purpose or the result of God’s giving wisdom and understanding to these folk.
[36:1] 17 tn This noun is usually given an interpretive translation. B. Jacob renders the bound relationship as “the holy task” or “the sacred task” (Exodus, 1019). The NIV makes it “constructing,” so read “the work of constructing the sanctuary.”
[36:1] 18 tn The first word of the verse is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it is singular because it agrees with the first of the compound subject. The sentence is a little cumbersome because of the extended relative clause in the middle.





