Exodus 30:12-38
Context30:12 “When you take a census 1 of the Israelites according to their number, 2 then each man is to pay a ransom 3 for his life to the Lord when you number them, 4 so that there will be no plague among them when you number them. 30:13 Everyone who crosses over to those who are numbered 5 is to pay this: a half shekel 6 according to the shekel of the sanctuary 7 (a shekel weighs twenty gerahs). The half shekel is to be an offering 8 to the Lord. 30:14 Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the Lord. 30:15 The rich are not to increase it, 9 and the poor are not to pay less than the half shekel when giving 10 the offering of the Lord, to make atonement 11 for your lives. 30:16 You are to receive the atonement money 12 from the Israelites and give it for the service 13 of the tent of meeting. It will be a memorial 14 for the Israelites before the Lord, to make atonement 15 for your lives.”
30:17 16 The Lord spoke to Moses: 17 30:18 “You are also to make a large bronze 18 basin with a bronze stand 19 for washing. You are to put it between the tent of meeting and the altar and put water in it, 20 30:19 and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it. 21 30:20 When they enter 22 the tent of meeting, they must wash with 23 water so that they do not die. 24 Also, when they approach 25 the altar to minister by burning incense 26 as an offering made by fire 27 to the Lord, 30:21 they must wash 28 their hands and their feet so that they do not die. And this 29 will be a perpetual ordinance for them and for their descendants 30 throughout their generations.” 31
30:22 32 The Lord spoke to Moses: 33 30:23 “Take 34 choice spices: 35 twelve and a half pounds 36 of free-flowing myrrh, 37 half that – about six and a quarter pounds – of sweet-smelling cinnamon, six and a quarter pounds of sweet-smelling cane, 30:24 and twelve and a half pounds of cassia, all weighed 38 according to the sanctuary shekel, and four quarts 39 of olive oil. 30:25 You are to make this 40 into 41 a sacred anointing oil, a perfumed compound, 42 the work of a perfumer. It will be sacred anointing oil.
30:26 “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony, 30:27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense, 30:28 the altar for the burnt offering and all its utensils, and the laver and its base. 30:29 So you are to sanctify them, 43 and they will be most holy; 44 anything that touches them will be holy. 45
30:30 “You are to anoint Aaron and his sons and 46 sanctify them, so that they may minister as my priests. 30:31 And you are to tell the Israelites: ‘This is to be my sacred anointing oil throughout your generations. 30:32 It must not be applied 47 to people’s bodies, and you must not make any like it with the same recipe. It is holy, and it must be holy to you. 30:33 Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest 48 will be cut off 49 from his people.’”
30:34 The Lord said to Moses: “Take 50 spices, gum resin, 51 onycha, 52 galbanum, 53 and pure frankincense 54 of equal amounts 55 30:35 and make it into an incense, 56 a perfume, 57 the work of a perfumer. It is to be finely ground, 58 and pure and sacred. 30:36 You are to beat some of it very fine and put some of it before the ark of the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it is to be most holy to you. 30:37 And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord. 30:38 Whoever makes anything like it, to use as perfume, 59 will be cut off from his people.”
[30:12] 1 tn The expression is “when you take [lift up] the sum [head] of the Israelites.”
[30:12] 2 tn The form is לִפְקֻדֵיהֶם (lifqudehem, “according to those that are numbered of/by them”) from the verb פָּקַד (paqad, “to visit”). But the idea of this word seems more to be that of changing or determining the destiny, and so “appoint” and “number” become clear categories of meaning for the word. Here it simply refers to the census, but when this word is used for a census it often involves mustering an army for a military purpose. Here there is no indication of a war, but it may be laying down the principle that when they should do this, here is the price. B. Jacob (Exodus, 835) uses Num 31 as a good illustration, showing that the warrior was essentially a murderer, if he killed anyone in battle. For this reason his blood was forfeit; if he survived he must pay a כֹּפֶר (kofer) because every human life possesses value and must be atoned for. The payment during the census represented a “presumptive ransom” so that they could not be faulted for what they might do in war.
[30:12] 3 tn The “ransom” is כֹּפֶר (kofer), a word related to words translated “atone” and “atonement.” Here the noun refers to what is paid for the life. The idea is that of delivering or redeeming by a substitute – here the substitute is the money. If they paid the amount, their lives would be safe (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:473).
[30:12] 4 tn The temporal clause uses a preposition, an infinitive construct, and then an accusative. The subject is supplied: “in numbering them” means “when [you] number them.” The verb could also be rendered “when you muster them.”
[30:13] 5 sn Each man was to pass in front of the counting officer and join those already counted on the other side.
[30:13] 6 sn The half shekel weight of silver would be about one-fifth of an ounce (6 grams).
[30:13] 7 sn It appears that some standard is in view for the amount of a shekel weight. The sanctuary shekel is sometimes considered to be twice the value of the ordinary shekel. The “gerah,” also of uncertain meaning, was mentioned as a reference point for the ancient reader to understand the value of the required payment. It may also be that the expression meant “a sacred shekel” and looked at the purpose more – a shekel for sanctuary dues. This would mean that the standard of the shekel weight was set because it was the traditional amount of sacred dues (S. R. Driver, Exodus, 333). “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams…Whether an official standard is meant [by ‘sanctuary shekel’] or whether the sanctuary shekel had a different weight than the ‘ordinary’ shekel is not known” (C. Houtman, Exodus, 3:181).
[30:13] 8 tn Or “contribution” (תְּרוּמָה, tÿrumah).
[30:15] 10 tn The form is לָתֵת (latet), the Qal infinitive construct with the lamed preposition. The infinitive here is explaining the preceding verbs. They are not to increase or diminish the amount “in paying the offering.” The construction approximates a temporal clause.
[30:15] 11 tn This infinitive construct (לְכַפֵּר, lÿkhapper) provides the purpose of the giving the offering – to atone.
[30:16] 12 tn Heb “the silver of the atonements.” The genitive here is the result (as in “sheep of slaughter”) telling what the money will be used for (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 11, §44).
[30:16] 13 sn The idea of “service” is maintenance and care of the sanctuary and its service, meaning the morning and evening sacrifices and the other elements to be used.
[30:16] 14 sn S. R. Driver says this is “to keep Jehovah in continual remembrance of the ransom which had been paid for their lives” (Exodus, 334).
[30:16] 15 tn The infinitive could be taken in a couple of ways here. It could be an epexegetical infinitive: “making atonement.” Or it could be the infinitive expressing result: “so that atonement will be made for your lives.”
[30:17] 16 sn Another piece of furniture is now introduced, the laver, or washing basin. It was a round (the root means to be round) basin for holding water, but it had to be up on a pedestal or base to let water run out (through taps of some kind) for the priests to wash – they could not simply dip dirty hands into the basin. This was for the priests primarily to wash their hands and feet before entering the tent. It stood in the courtyard between the altar and the tent. No dimensions are given. The passage can be divided into three sections: the instructions (17-18), the rules for washing (19-20), and the reminder that this is a perpetual statute.
[30:17] 17 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”
[30:18] 18 sn The metal for this object was obtained from the women from their mirrors (see Exod 38:8).
[30:18] 19 tn Heb “and its stand bronze.”
[30:18] 20 tn The form is the adverb “there” with the directive qamets-he ( ָה).
[30:19] 21 tn That is, from water from it.
[30:20] 22 tn The form is an infinitive construct with the temporal preposition bet (ב), and a suffixed subjective genitive: “in their going in,” or, whenever they enter.
[30:20] 23 tn “Water” is an adverbial accusative of means, and so is translated “with water.” Gesenius classifies this with verbs of “covering with something.” But he prefers to emend the text with a preposition (see GKC 369 §117.y, n. 1).
[30:20] 24 tn The verb is a Qal imperfect with a nuance of final imperfect. The purpose/result clause here is indicated only with the conjunction: “and they do not die.” But clearly from the context this is the intended result of their washing – it is in order that they not die.
[30:20] 25 tn Here, too, the infinitive is used in a temporal clause construction. The verb נָגַשׁ (nagash) is the common verb used for drawing near to the altar to make offerings – the official duties of the priest.
[30:20] 26 tn The text uses two infinitives construct: “to minister to burn incense”; the first is the general term and expresses the purpose of the drawing near, and the second infinitive is epexegetical, explaining the first infinitive.
[30:20] 27 tn The translation “as an offering made by fire” is a standard rendering of the one word in the text that appears to refer to “fire.” Milgrom and others contend that it simply means a “gift” (Leviticus 1-16, 161).
[30:21] 28 tn Heb “and [then] they will wash.”
[30:21] 29 tn The verb is “it will be.”
[30:21] 30 tn Heb “for his seed.”
[30:21] 31 tn Or “for generations to come”; it literally is “to their generations.”
[30:22] 32 sn The chapter ends with these two sections. The oil (22-33) is the mark of consecration, and the incense (34-38) is a mark of pleasing service, especially in prayer. So the essence of the message of the chapter is that the servants of God must be set apart by the Spirit for ministry and must be pleasing to God in the ministry.
[30:22] 33 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”
[30:23] 34 tn The construction uses the imperative “take,” but before it is the independent pronoun to add emphasis to it. After the imperative is the ethical dative (lit. “to you”) to stress the task to Moses as a personal responsibility: “and you, take to yourself.”
[30:23] 35 tn Heb “spices head.” This must mean the chief spices, or perhaps the top spice, meaning fine spices or choice spices. See Song 4:14; Ezek 27:22.
[30:23] 36 tn Or “500 shekels.” Verse 24 specifies that the sanctuary shekel was the unit for weighing the spices. The total of 1500 shekels for the four spices is estimated at between 77 and 100 pounds, or 17 to 22 kilograms, depending on how much a shekel weighed (C. Houtman, Exodus, 3:576).
[30:23] 37 sn Myrrh is an aromatic substance that flows from the bark of certain trees in Arabia and Africa and then hardens. “The hardened globules of the gum appear also to have been ground into a powder that would have been easy to store and would have been poured from a container” (J. Durham, Exodus [WBC], 3:406).
[30:24] 38 tn The words “all weighed” are added for clarity in English.
[30:24] 39 tn Or “a hin.” A hin of oil is estimated at around one gallon (J. Durham, Exodus [WBC], 3:406).
[30:25] 41 tn The word “oil” is an adverbial accusative, indicating the product that results from the verb (R. J. Williams, Hebrew Syntax, §52).
[30:25] 42 tn The somewhat rare words rendered “a perfumed compound” are both associated with a verbal root having to do with mixing spices and other ingredients to make fragrant ointments. They are used with the next phrase, “the work of a perfumer,” to describe the finished oil as a special mixture of aromatic spices and one requiring the knowledge and skills of an experienced maker.
[30:29] 43 tn The verb is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; in this verse it is summarizing or explaining what the anointing has accomplished. This is the effect of the anointing (see Exod 29:36).
[30:29] 44 tn This is the superlative genitive again, Heb “holy of holies.”
[30:29] 45 tn See Exod 29:37; as before, this could refer to anything or anyone touching the sanctified items.
[30:30] 46 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive follows the imperfect of instruction; it may be equal to the instruction, but more likely shows the purpose or result of the act.
[30:32] 47 tn Without an expressed subject, the verb may be treated as a passive. Any common use, as in personal hygiene, would be a complete desecration.
[30:33] 48 tn Heb “a stranger,” meaning someone not ordained a priest.
[30:33] 49 sn The rabbinic interpretation of this is that it is a penalty imposed by heaven, that the life will be cut short and the person could die childless.
[30:34] 50 tn The construction is “take to you,” which could be left in that literal sense, but more likely the suffix is an ethical dative, stressing the subject of the imperative.
[30:34] 51 sn This is from a word that means “to drip”; the spice is a balsam that drips from a resinous tree.
[30:34] 52 sn This may be a plant, or it may be from a species of mollusks; it is mentioned in Ugaritic and Akkadian; it gives a pungent odor when burnt.
[30:34] 53 sn This is a gum from plants of the genus Ferula; it has an unpleasant odor, but when mixed with others is pleasant.
[30:34] 54 tn The word “spice is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredient and this spice the other half – but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400).
[30:34] 55 tn Heb “of each part there will be an equal part.”
[30:35] 56 tn This is an accusative of result or product.
[30:35] 57 tn The word is in apposition to “incense,” further defining the kind of incense that is to be made.
[30:35] 58 tn The word מְמֻלָּח (mÿmullakh), a passive participle, is usually taken to mean “salted.” Since there is no meaning like that for the Pual form, the word probably should be taken as “mixed,” as in Rashi and Tg. Onq. Seasoning with salt would work if it were food, but since it is not food, if it means “salted” it would be a symbol of what was sound and whole for the covenant. Some have thought that it would have helped the incense burn quickly with more smoke.
[30:38] 59 tn Or to smell it, to use for the maker’s own pleasure.