Exodus 32:3
Context32:3 So all 1 the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron.
Exodus 29:20
Context29:20 and you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, 2 and then splash the blood all around on the altar.
Exodus 11:2
Context11:2 Instruct 3 the people that each man and each woman is to request 4 from his or her neighbor 5 items of silver and gold.” 6
Exodus 21:6
Context21:6 then his master must bring him to the judges, 7 and he will bring him to the door or the doorposts, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever. 8
Exodus 24:7
Context24:7 He took the Book of the Covenant 9 and read it aloud 10 to the people, and they said, “We are willing to do and obey 11 all that the Lord has spoken.”
Exodus 32:2
Context32:2 So Aaron said to them, “Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.” 12
Exodus 10:2
Context10:2 and in order that in the hearing of your son and your grandson you may tell 13 how I made fools 14 of the Egyptians 15 and about 16 my signs that I displayed 17 among them, so that you may know 18 that I am the Lord.”
Exodus 17:14
Context17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 19 book, and rehearse 20 it in Joshua’s hearing; 21 for I will surely wipe out 22 the remembrance 23 of Amalek from under heaven.


[32:3] 1 tn This “all” is a natural hyperbole in the narrative, for it means the large majority of the people.
[29:20] 2 sn By this ritual the priests were set apart completely to the service of God. The ear represented the organ of hearing (as in “ears you have dug” in Ps 40 or “awakens my ear” in Isa 50), and this had to be set apart to God so that they could hear the Word of God. The thumb and the hand represented the instrument to be used for all ministry, and so everything that they “put their hand to” had to be dedicated to God and appropriate for his service. The toe set the foot apart to God, meaning that the walk of the priest had to be consecrated – where he went, how he conducted himself, what life he lived, all belonged to God now.
[11:2] 3 tn Heb “Speak now in the ears of the people.” The expression is emphatic; it seeks to ensure that the Israelites hear the instruction.
[11:2] 4 tn The verb translated “request” is וְיִשְׁאֲלוּ (vÿyish’alu), the Qal jussive: “let them ask.” This is the point introduced in Exod 3:22. The meaning of the verb might be stronger than simply “ask”; it might have something of the idea of “implore” (see also its use in the naming of Samuel, who was “asked” from Yahweh [1 Sam 1:20]).
[11:2] 5 tn “each man is to request from his neighbor and each woman from her neighbor.”
[11:2] 6 sn See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
[21:6] 4 tn The word is הָאֱלֹהִים (ha’elohim). S. R. Driver (Exodus, 211) says the phrase means “to God,” namely the nearest sanctuary in order that the oath and the ritual might be made solemn, although he does say that it would be done by human judges. That the reference is to Yahweh God is the view also of F. C. Fensham, “New Light on Exodus 21:7 and 22:7 from the Laws of Eshnunna,” JBL 78 (1959): 160-61. Cf. also ASV, NAB, NASB, NCV, NRSV, NLT. Others have made a stronger case that it refers to judges who acted on behalf of God; see C. Gordon, “אלהים in its Reputed Meaning of Rulers, Judges,” JBL 54 (1935): 134-44; and A. E. Draffkorn, “Ilani/Elohim,” JBL 76 (1957): 216-24; cf. KJV, NIV.
[21:6] 5 tn Or “till his life’s end” (as in the idiom: “serve him for good”).
[24:7] 5 tn The noun “book” would be the scroll just written containing the laws of chaps. 20-23. On the basis of this scroll the covenant would be concluded here. The reading of this book would assure the people that it was the same that they had agreed to earlier. But now their statement of willingness to obey would be more binding, because their promise would be confirmed by a covenant of blood.
[24:7] 6 tn Heb “read it in the ears of.”
[24:7] 7 tn A second verb is now added to the people’s response, and it is clearly an imperfect and not a cohortative, lending support for the choice of desiderative imperfect in these commitments – “we want to obey.” This was their compliance with the covenant.
[32:2] 6 sn B. Jacob (Exodus, 937-38) argues that Aaron simply did not have the resolution that Moses did, and wanting to keep peace he gave in to the crowd. He also tries to explain that Aaron was wanting to show their folly through the deed. U. Cassuto also says that Aaron’s request for the gold was a form of procrastination, but that the people quickly did it and so he had no alternative but to go through with it (Exodus, 412). These may be right, since Aaron fully understood what was wrong with this, and what the program was all about. The text gives no strong indication to support these ideas, but there are enough hints from the way Aaron does things to warrant such a conclusion.
[10:2] 7 tn The expression is unusual: תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי (tÿsapper bÿ’ozne, “[that] you may declare in the ears of”). The clause explains an additional reason for God’s hardening the heart of Pharaoh, namely, so that the Israelites can tell their children of God’s great wonders. The expression is highly poetic and intense – like Ps 44:1, which says, “we have heard with our ears.” The emphasis would be on the clear teaching, orally, from one generation to another.
[10:2] 8 tn The verb הִתְעַלַּלְתִּי (hit’allalti) is a bold anthropomorphism. The word means to occupy oneself at another’s expense, to toy with someone, which may be paraphrased with “mock.” The whole point is that God is shaming and disgracing Egypt, making them look foolish in their arrogance and stubbornness (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:366-67). Some prefer to translate it as “I have dealt ruthlessly” with Egypt (see U. Cassuto, Exodus, 123).
[10:2] 9 tn Heb “of Egypt.” The place is put by metonymy for the inhabitants.
[10:2] 10 tn The word “about” is supplied to clarify this as another object of the verb “declare.”
[10:2] 11 tn Heb “put” or “placed.”
[10:2] 12 tn The form is the perfect tense with vav consecutive, וִידַעְתֶּם (vida’tem, “and that you might know”). This provides another purpose for God’s dealings with Egypt in the way that he was doing. The form is equal to the imperfect tense with vav (ו) prefixed; it thus parallels the imperfect that began v. 2 – “that you might tell.”
[17:14] 8 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.
[17:14] 9 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.
[17:14] 10 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.
[17:14] 11 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.
[17:14] 12 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.