NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 32:32-33

Context
32:32 But now, if you will forgive their sin…, 1  but if not, wipe me out 2  from your book that you have written.” 3  32:33 The Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me – that person I will wipe out of my book.

Exodus 17:14

Context

17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 4  book, and rehearse 5  it in Joshua’s hearing; 6  for I will surely wipe out 7  the remembrance 8  of Amalek from under heaven.

Drag to resizeDrag to resize

[32:32]  1 tn The apodosis is not expressed; it would be understood as “good.” It is not stated because of the intensity of the expression (the figure is aposiopesis, a sudden silence). It is also possible to take this first clause as a desire and not a conditional clause, rendering it “Oh that you would forgive!”

[32:32]  2 tn The word “wipe” is a figure of speech indicating “remove me” (meaning he wants to die). The translation “blot” is traditional, but not very satisfactory, since it does not convey complete removal.

[32:32]  3 sn The book that is referred to here should not be interpreted as the NT “book of life” which is portrayed (figuratively) as a register of all the names of the saints who are redeemed and will inherit eternal life. Here it refers to the names of those who are living and serving in this life, whose names, it was imagined, were on the roster in the heavenly courts as belonging to the chosen. Moses would rather die than live if these people are not forgiven (S. R. Driver, Exodus, 356).

[17:14]  4 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.

[17:14]  5 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.

[17:14]  6 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.

[17:14]  7 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.

[17:14]  8 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.



created in 0.22 seconds
powered by
bible.org - YLSA