NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 33:20

Context
33:20 But he added, “You cannot see my face, for no one can 1  see me and live.” 2 

Exodus 9:9

Context
9:9 It will become fine dust over the whole land of Egypt and will cause boils to break out and fester 3  on both people and animals in all the land of Egypt.”

Exodus 9:19

Context
9:19 So now, send instructions 4  to gather 5  your livestock and all your possessions in the fields to a safe place. Every person 6  or animal caught 7  in the field and not brought into the house – the hail will come down on them, and they will die!”’”

Exodus 9:22

Context

9:22 Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky 8  that there may be 9  hail in all the land of Egypt, on people and on animals, 10  and on everything that grows 11  in the field in the land of Egypt.”

Drag to resizeDrag to resize

[33:20]  1 tn In view of the use of the verb “can, be able to” in the first clause, this imperfect tense is given a potential nuance.

[33:20]  2 tn Gesenius notes that sometimes a negative statement takes the place of a conditional clause; here it is equal to “if a man sees me he does not live” (GKC 498 §159.gg). The other passages that teach this are Gen 32:30; Deut 4:33, 5:24, 26; Judg 6:22, 13:22, and Isa 6:5.

[9:9]  3 tn The word שְׁחִין (shÿkhin) means “boils.” It may be connected to an Arabic cognate that means “to be hot.” The illness is associated with Job (Job 2:7-8) and Hezekiah (Isa 38:21); it has also been connected with other skin diseases described especially in the Law. The word connected with it is אֲבַעְבֻּעֹת (’avabuot); this means “blisters, pustules” and is sometimes translated as “festering.” The etymology is debated, whether from a word meaning “to swell up” or “to overflow” (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:359).

[9:19]  5 tn The object “instructions” is implied in the context.

[9:19]  6 tn הָעֵז (haez) is the Hiphil imperative from עוּז (’uz, “to bring into safety” or “to secure”). Although there is no vav (ו) linking the two imperatives, the second could be subordinated by virtue of the meanings. “Send to bring to safety.”

[9:19]  7 tn Heb “man, human.”

[9:19]  8 tn Heb “[who] may be found.” The verb can be the imperfect of possibility.

[9:22]  7 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[9:22]  8 tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.

[9:22]  9 tn Heb “on man and on beast.”

[9:22]  10 tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA