NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 33:4

Context

33:4 When the people heard this troubling word 1  they mourned; 2  no one put on his ornaments.

Exodus 5:23

Context
5:23 From the time I went to speak to Pharaoh in your name, he has caused trouble 3  for this people, and you have certainly not rescued 4  them!” 5 

Drag to resizeDrag to resize

[33:4]  1 tn Or “bad news” (NAB, NCV).

[33:4]  2 sn The people would rather have risked divine discipline than to go without Yahweh in their midst. So they mourned, and they took off the ornaments. Such had been used in making the golden calf, and so because of their association with all of that they were to be removed as a sign of remorse.

[5:23]  3 sn Now the verb (הֵרַע, hera’) has a different subject – Pharaoh. The ultimate cause of the trouble was God, but the immediate cause was Pharaoh and the way he increased the work. Meanwhile, the Israelite foremen have pinned most of the blame on Moses and Aaron. Moses knows all about the sovereignty of God, and as he speaks in God’s name, he sees the effect it has on pagans like Pharaoh. So the rhetorical questions are designed to prod God to act differently.

[5:23]  4 tn The Hebrew construction is emphatic: וְהַצֵּל לֹא־הִצַּלְתָּ (vÿhatsel lo-hitsalta). The verb נָצַל (natsal) means “to deliver, rescue” in the sense of plucking out, even plundering. The infinitive absolute strengthens both the idea of the verb and the negative. God had not delivered this people at all.

[5:23]  5 tn Heb “your people.” The pronoun (“them”) has been used in the translation for stylistic reasons here, to avoid redundancy.



created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA