NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 34:18-26

Context

34:18 “You must keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days 1  you must eat bread made without yeast, as I commanded you; do this 2  at the appointed time of the month Abib, for in the month Abib you came out of Egypt.

34:19 “Every firstborn of the womb 3  belongs to me, even every firstborn 4  of your cattle that is a male, 5  whether ox or sheep. 34:20 Now the firstling 6  of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 7  You must redeem all the firstborn of your sons.

“No one will appear before me empty-handed. 8 

34:21 “On six days 9  you may labor, but on the seventh day you must rest; 10  even at the time of plowing and of harvest 11  you are to rest. 12 

34:22 “You must observe 13  the Feast of Weeks – the firstfruits of the harvest of wheat – and the Feast of Ingathering at the end 14  of the year. 34:23 At three times 15  in the year all your men 16  must appear before the Lord God, 17  the God of Israel. 34:24 For I will drive out 18  the nations before you and enlarge your borders; no one will covet 19  your land when you go up 20  to appear before the Lord your God three times 21  in the year.

34:25 “You must not offer the blood of my sacrifice with yeast; the sacrifice from the feast of Passover must not remain until the following morning. 22 

34:26 “The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God.

You must not cook a young goat in its mother’s milk.” 23 

Drag to resizeDrag to resize

[34:18]  1 tn This is an adverbial accusative of time.

[34:18]  2 tn The words “do this” have been supplied.

[34:19]  3 tn Heb “everything that opens the womb.”

[34:19]  4 tn Here too: everything that “opens [the womb].”

[34:19]  5 tn The verb basically means “that drops a male.” The verb is feminine, referring to the cattle.

[34:20]  6 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”

[34:20]  7 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.

[34:20]  8 tn The form is the adverb “empty.”

[34:21]  9 tn This is an adverbial accusative of time.

[34:21]  10 tn Or “cease” (i.e., from the labors).

[34:21]  11 sn See M. Dahood, “Vocative lamed in Exodus 2,4 and Merismus in 34,21,” Bib 62 (1981): 413-15.

[34:21]  12 tn The imperfect tense expresses injunction or instruction.

[34:22]  13 tn The imperfect tense means “you will do”; it is followed by the preposition with a suffix to express the ethical dative to stress the subject.

[34:22]  14 tn The expression is “the turn of the year,” which is parallel to “the going out of the year,” and means the end of the agricultural season.

[34:23]  15 tn “Three times” is an adverbial accusative.

[34:23]  16 tn Heb “all your males.”

[34:23]  17 tn Here the divine name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (haadon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “Lord” for “Yahweh” would result in “Lord Lord.” A number of English versions therefore render this phrase “Lord God,” and that convention has been followed here.

[34:24]  18 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”

[34:24]  19 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).

[34:24]  20 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.

[34:24]  21 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.

[34:25]  22 sn See M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.

[34:26]  23 sn See the note on this same command in 23:19.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA