Exodus 36:5-7
Context36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than 1 is needed for the completion 2 of the work which the Lord commanded us to do!” 3
36:6 Moses instructed them to take 4 his message 5 throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more. 6 36:7 Now the materials were more than enough 7 for them to do all the work. 8


[36:5] 1 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.
[36:5] 2 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).
[36:5] 3 tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.
[36:6] 4 tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result).
[36:6] 6 tn The verse ends with the infinitive serving as the object of the preposition: “from bringing.”
[36:7] 7 tn This part of the sentence comes from the final verb, the Hiphil infinitive – leave over, meaning, have more than enough (see BDB 451 s.v. יָתַר).