Exodus 4:11
Context4:11 The Lord said to him, “Who gave 1 a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the Lord? 2
Exodus 22:10
Context22:10 If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt 3 or is carried away 4 without anyone seeing it, 5


[4:11] 1 tn The verb שִׂים (sim) means “to place, put, set”; the sentence here more precisely says, “Who put a mouth into a man?”
[4:11] 2 sn The final question obviously demands a positive answer. But the clause is worded in such a way as to return to the theme of “I AM.” Isaiah 45:5-7 developed this same idea of God’s control over life. Moses protests that he is not an eloquent speaker, and the
[22:10] 3 tn The form is a Niphal participle from the verb “to break” – “is broken,” which means harmed, maimed, or hurt in any way.
[22:10] 4 tn This verb is frequently used with the meaning “to take captive.” The idea here then is that raiders or robbers have carried off the animal.