NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 4:25

Context
4:25 But Zipporah took a flint knife, cut off the foreskin of her son and touched it to Moses’ feet, 1  and said, “Surely you are a bridegroom of blood 2  to me.”

Exodus 7:21

Context
7:21 When the fish 3  that were in the Nile died, the Nile began 4  to stink, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood 5  everywhere in the land of Egypt!

Exodus 12:7

Context
12:7 They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.

Exodus 22:3

Context
22:3 If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief 6  must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft.

Exodus 30:10

Context
30:10 Aaron is to make atonement on its horns once in the year with some of the blood of the sin offering for atonement; 7  once in the year 8  he is to make atonement on it throughout your generations. It is most holy to the Lord.” 9 

Drag to resizeDrag to resize

[4:25]  1 tn Heb “to his feet.” The referent (Moses) has been specified in the translation for clarity. The LXX has “and she fell at his feet” and then “the blood of the circumcision of my son stood.” But it is clear that she caused the foreskin to touch Moses’ feet, as if the one were a substitution for the other, taking the place of the other (see U. Cassuto, Exodus, 60).

[4:25]  2 sn U. Cassuto explains that she was saying, “I have delivered you from death, and your return to life makes you my bridegroom a second time, this time my blood bridegroom, a bridegroom acquired through blood” (Exodus, 60-61).

[7:21]  3 tn The first clause in this verse begins with a vav disjunctive, introducing a circumstantial clause to the statement that the water stank. The vav (ו) consecutive on the next verb shows that the smell was the result of the dead fish in the contaminated water. The result is then expressed with the vav beginning the clause that states that they could not drink it.

[7:21]  4 tn The preterite could be given a simple definite past translation, but an ingressive past would be more likely, as the smell would get worse and worse with the dead fish.

[7:21]  5 tn Heb “and there was blood.”

[22:3]  5 tn The words “a thief” have been added for clarification. S. R. Driver (Exodus, 224) thinks that these lines are out of order, since some of them deal with killing the thief and then others with the thief making restitution, but rearranging the clauses is not a necessary way to bring clarity to the paragraph. The idea here would be that any thief caught alive would pay restitution.

[30:10]  7 tn The word “atonements” (plural in Hebrew) is a genitive showing the result or product of the sacrifice made.

[30:10]  8 sn This ruling presupposes that the instruction for the Day of Atonement has been given, or at the very least, is to be given shortly. That is the one day of the year that all sin and all ritual impurity would be removed.

[30:10]  9 sn The phrase “most holy to the Lord” means that the altar cannot be used for any other purpose than what is stated here.



TIP #21: 'To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box.' [ALL]
created in 0.58 seconds
powered by
bible.org - YLSA