NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 4:28

Context
4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord who had 1  sent him and all the signs that he had commanded him.

Exodus 29:26-27

Context
29:26 You are to take the breast of the ram of Aaron’s consecration; you are to wave it as a wave offering before the Lord, and it is to be your share. 29:27 You are to sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the contribution, 2  which were waved and lifted up as a contribution from the ram of consecration, from what belongs to Aaron and to his sons.

Exodus 29:29

Context

29:29 “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed 3  in them and consecrated 4  in them.

Exodus 35:19

Context
35:19 the woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.”

Exodus 39:41

Context
39:41 the woven garments for serving 5  in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.

Drag to resizeDrag to resize

[4:28]  1 tn This verb and the last one in the verse are rendered with the past perfect nuance because they refer to what the Lord had done prior to Moses’ telling Aaron.

[29:27]  2 sn These are the two special priestly offerings: the wave offering (from the verb “to wave”) and the “presentation offering” (older English: heave offering; from a verb “to be high,” in Hiphil meaning “to lift up,” an item separated from the offering, a contribution). The two are then clarified with two corresponding relative clauses containing two Hophals: “which was waved and which was presented.” In making sacrifices, the breast and the thigh belong to the priests.

[29:29]  3 tn The construction is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition. The form simply means “for anointing,” but it serves to express the purpose or result of their inheriting the sacred garments.

[29:29]  4 tn This form is a Piel infinitive construct with a lamed (ל) preposition. It literally reads “for filling the hands,” the idiom used throughout this chapter for ordination or installation. Here too it has a parallel use of purpose or result.

[39:41]  4 tn The form is the infinitive construct; it means the clothes to be used “to minister” in the holy place.



created in 0.35 seconds
powered by
bible.org - YLSA