Exodus 4:3
Context4:3 The Lord 1 said, “Throw it to the ground.” So he threw it to the ground, and it became a snake, 2 and Moses ran from it.
Exodus 7:5
Context7:5 Then 3 the Egyptians will know that I am the Lord, when I extend my hand 4 over Egypt and bring the Israelites out from among them.
Exodus 8:10
Context8:10 He said, “Tomorrow.” And Moses said, 5 “It will be 6 as you say, 7 so that you may know that there is no one like the Lord our God.
Exodus 15:7
Context15:7 In the abundance of your majesty 8 you have overthrown 9
those who rise up against you. 10
You sent forth 11 your wrath; 12
it consumed them 13 like stubble.
Exodus 20:20
Context20:20 Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, 14 that the fear of him 15 may be before you so that you do not 16 sin.”


[4:3] 1 tn Heb “he”; the referent (the
[4:3] 2 sn The details of the verse are designed to show that there was a staff that became a snake. The question is used to affirm that there truly was a staff, and then the report of Moses running from it shows it was a genuine snake. Using the serpent as a sign would have had an impact on the religious ideas of Egypt, for the sacred cobra was one of their symbols.
[7:5] 3 tn The emphasis on sequence is clear because the form is the perfect tense with the vav consecutive.
[7:5] 4 sn This is another anthropomorphism, parallel to the preceding. If God were to “put” (נָתַן, natan), “extend” (נָטָה, nata), or “reach out” (שָׁלַח, shalakh) his hand against them, they would be destroyed. Contrast Exod 24:11.
[8:10] 5 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[8:10] 6 tn “It will be” has been supplied.
[8:10] 7 tn Heb “according to your word” (so NASB).
[15:7] 7 sn This expression is cognate with words in v. 1. Here that same greatness or majesty is extolled as in abundance.
[15:7] 8 tn Here, and throughout the song, these verbs are the prefixed conjugation that may look like the imperfect but are actually historic preterites. This verb is to “overthrow” or “throw down” – like a wall, leaving it in shattered pieces.
[15:7] 9 tn The form קָמֶיךָ (qamekha) is the active participle with a pronominal suffix. The participle is accusative, the object of the verb, but the suffix is the genitive of nearer definition (see GKC 358 §116.i).
[15:7] 10 sn The verb is the Piel of שָׁלַח (shalakh), the same verb used throughout for the demand on Pharaoh to release Israel. Here, in some irony, God released his wrath on them.
[15:7] 11 sn The word wrath is a metonymy of cause; the effect – the judgment – is what is meant.
[15:7] 12 tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite, without the consecutive vav (ו).
[20:20] 9 tn נַסּוֹת (nassot) is the Piel infinitive construct; it forms the purpose of God’s coming with all the accompanying phenomena. The verb can mean “to try, test, prove.” The sense of “prove” fits this context best because the terrifying phenomena were intended to put the fear of God in their hearts so that they would obey. In other words, God was inspiring them to obey, not simply testing to see if they would.
[20:20] 10 tn The suffix on the noun is an objective genitive, referring to the fear that the people would have of God (GKC 439 §135.m).
[20:20] 11 tn The negative form לְבִלְתִּי (lÿvilti) is used here with the imperfect tense (see for other examples GKC 483 §152.x). This gives the imperfect the nuance of a final imperfect: that you might not sin. Others: to keep you from sin.