Exodus 5:13
Context5:13 The slave masters were pressuring 1 them, saying, “Complete 2 your work for each day, just like when there was straw!”
Exodus 21:21
Context21:21 However, if the injured servant 3 survives one or two days, the owner 4 will not be punished, for he has suffered the loss. 5
Exodus 40:37
Context40:37 but if the cloud was not lifted up, then they would not journey further until the day it was lifted up. 6


[5:13] 2 tn כַּלּוּ (kallu) is the Piel imperative; the verb means “to finish, complete” in the sense of filling up the quota.
[21:21] 3 tn Heb “if he”; the referent (the servant struck and injured in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[21:21] 4 tn Heb “he”; the referent (the owner of the injured servant) has been supplied in the translation for clarity.
[21:21] 5 tn This last clause is a free paraphrase of the Hebrew, “for he is his money” (so KJV, ASV); NASB “his property.” It seems that if the slave survives a couple of days, it is probable that the master was punishing him and not intending to kill him. If he then dies, there is no penalty other than that the owner loses the slave who is his property – he suffers the loss.
[40:37] 5 tn The clause uses the Niphal infinitive construct in the temporal clause: “until the day of its being taken up.”