NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 5:17

Context

5:17 But Pharaoh replied, 1  “You are slackers! Slackers! 2  That is why you are saying, ‘Let us go sacrifice to the Lord.’

Exodus 8:27

Context
8:27 We must go 3  on a three-day journey 4  into the desert and sacrifice 5  to the Lord our God, just as he is telling us.” 6 

Exodus 10:16

Context

10:16 7 Then Pharaoh quickly 8  summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned 9  against the Lord your God and against you!

Exodus 10:25

Context

10:25 But Moses said, “Will you also 10  provide us 11  with sacrifices and burnt offerings that we may present them 12  to the Lord our God?

Exodus 15:21

Context
15:21 Miriam sang in response 13  to them, “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.” 14 

Exodus 16:25

Context
16:25 Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the area. 15 

Exodus 17:16

Context
17:16 for he said, “For a hand was lifted up to the throne of the Lord 16  – that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.” 17 

Exodus 24:5

Context
24:5 He sent young Israelite men, 18  and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings 19  to the Lord.

Exodus 28:36

Context

28:36 “You are to make a plate 20  of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: 21  “Holiness to the Lord.” 22 

Exodus 30:37

Context
30:37 And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord.

Exodus 32:5

Context

32:5 When 23  Aaron saw this, 24  he built an altar before it, 25  and Aaron made a proclamation 26  and said, “Tomorrow will be a feast 27  to the Lord.”

Drag to resizeDrag to resize

[5:17]  1 tn Heb “And he said.”

[5:17]  2 tn Or “loafers.” The form נִרְפִּים (nirpim) is derived from the verb רָפָה (rafah), meaning “to be weak, to let oneself go.”

[8:27]  3 tn The verb נֵלֵךְ (nelekh) is a Qal imperfect of the verb הָלַךְ (halakh). Here it should be given the modal nuance of obligation: “we must go.”

[8:27]  4 tn This clause is placed first in the sentence to stress the distance required. דֶּרֶךְ (derekh) is an adverbial accusative specifying how far they must go. It is in construct, so “three days” modifies it. It is a “journey of three days,” or, “a three day journey.”

[8:27]  5 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive; it follows in the sequence: we must go…and then [must] sacrifice.”

[8:27]  6 tn The form is the imperfect tense. It could be future: “as he will tell us,” but it also could be the progressive imperfect if this is now what God is telling them to do: “as he is telling us.”

[10:16]  5 sn The third part of the passage now begins, the confrontation that resulted from the onslaught of the plague. Pharaoh goes a step further here – he confesses he has sinned and adds a request for forgiveness. But his acknowledgment does not go far enough, for this is not genuine confession. Since his heart was not yet submissive, his confession was vain.

[10:16]  6 tn The Piel preterite וַיְמַהֵר (vaymaher) could be translated “and he hastened,” but here it is joined with the following infinitive construct to form the hendiadys. “He hurried to summon” means “He summoned quickly.”

[10:16]  7 sn The severity of the plague prompted Pharaoh to confess his sin against Yahweh and them, now in much stronger terms than before. He also wants forgiveness – but in all probability what he wants is relief from the consequences of his sin. He pretended to convey to Moses that this was it, that he was through sinning, so he asked for forgiveness “only this time.”

[10:25]  7 tn B. Jacob (Exodus, 287) shows that the intent of Moses in using גַּם (gam) is to make an emphatic rhetorical question. He cites other samples of the usage in Num 22:33; 1 Sam 17:36; 2 Sam 12:14, and others. The point is that if Pharaoh told them to go and serve Yahweh, they had to have animals to sacrifice. If Pharaoh was holding the animals back, he would have to make some provision.

[10:25]  8 tn Heb “give into our hand.”

[10:25]  9 tn The form here is וְעָשִּׂינוּ (vÿasinu), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive – “and we will do.” But the verb means “do” in the sacrificial sense – prepare them, offer them. The verb form is to be subordinated here to form a purpose or result clause.

[15:21]  9 tn The verb עָנָה (’ana) normally means “to answer,” but it can be used more technically to describe antiphonal singing in Hebrew and in Ugaritic.

[15:21]  10 sn This song of the sea is, then, a great song of praise for Yahweh’s deliverance of Israel at the Sea, and his preparation to lead them to the promised land, much to the (anticipated) dread of the nations. The principle here, and elsewhere in Scripture, is that the people of God naturally respond to God in praise for his great acts of deliverance. Few will match the powerful acts that were exhibited in Egypt, but these nonetheless set the tone. The song is certainly typological of the song of the saints in heaven who praise God for delivering them from the bondage of this world by judging the world. The focus of the praise, though, still is on the person (attributes) and works of God.

[16:25]  11 tn Heb “in the field” (so KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV); NAB, NIV, NLT “on the ground.”

[17:16]  13 tn The line here is very difficult. The Hebrew text has כִּי־יָד עַל־כֵּס יָהּ (ki yadal kes yah, “for a hand on the throne of Yah”). If the word is “throne” (and it is not usually spelled like this), then it would mean Moses’ hand was extended to the throne of God, showing either intercession or source of power. It could not be turned to mean that the hand of Yah was taking an oath to destroy the Amalekites. The LXX took the same letters, but apparently saw the last four (כסיה) as a verbal form; it reads “with a secret hand.” Most scholars have simply assumed that the text is wrong, and כֵּס should be emended to נֵס (nes) to fit the name, for this is the pattern of naming in the OT with popular etymologies – some motif of the name must be found in the sentiment. This would then read, “My hand on the banner of Yah.” It would be an expression signifying that the banner, the staff of God, should ever be ready at hand when the Israelites fight the Amalekites again.

[17:16]  14 sn The message of this short narrative, then, concerns the power of God to protect his people. The account includes the difficulty, the victory, and the commemoration. The victory must be retained in memory by the commemoration. So the expositional idea could focus on that: The people of God must recognize (both for engaging in warfare and for praise afterward) that victory comes only with the power of God. In the NT the issue is even more urgent, because the warfare is spiritual – believers do not wrestle against flesh and blood. So only God’s power will bring victory.

[24:5]  15 tn The construct has “young men of the Israelites,” and so “Israelite” is a genitive that describes them.

[24:5]  16 tn The verbs and their respective accusatives are cognates. First, they offered up burnt offerings (see Lev 1), which is וַיַּעֲלוּ עֹלֹת (vayyaaluolot); then they sacrificed young bulls as peace sacrifices (Lev 3), which is in Hebrew וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים (vayyizbÿkhu zÿvakhim). In the first case the cognate accusative is the direct object; in the second it is an adverbial accusative of product. See on this covenant ritual H. M. Kamsler, “The Blood Covenant in the Bible,” Dor le Dor 6 (1977): 94-98; E. W. Nicholson, “The Covenant Ritual in Exodus 24:3-8,” VT 32 (1982): 74-86.

[28:36]  17 tn The word צִּיץ (tsits) seems to mean “a shining thing” and so here a plate of metal. It originally meant “flower,” but they could not write on a flower. So it must have the sense of something worn openly, visible, and shining. The Rabbinic tradition says it was two fingers wide and stretched from ear to ear, but this is an attempt to give details that the Law does not give (see B. Jacob, Exodus, 818).

[28:36]  18 tn Heb “the engravings of a seal”; this phrase is an adverbial accusative of manner.

[28:36]  19 sn The engraving was a perpetual reminder of the holiness that was due the Lord (Heb “Yahweh”), that all the clothing, the furnishings, and the activities were to come under that description. This corresponded to the symbolism for the whole nation of binding the law between the eyes. It was to be a perpetual reminder of commitment.

[32:5]  19 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated as a temporal clause to the next preterite.

[32:5]  20 tn The word “this” has been supplied.

[32:5]  21 tn “Before it” means before the deity in the form of the calf. Aaron tried to redirect their worship to Yahweh, but the people had already broken down the barrier and were beyond control (U. Cassuto, Exodus, 413).

[32:5]  22 tn Heb “called.”

[32:5]  23 sn The word is חַג (khag), the pilgrim’s festival. This was the word used by Moses for their pilgrimage into the wilderness. Aaron seems here to be trying to do what Moses had intended they do, make a feast to Yahweh at Sinai, but his efforts will not compete with the idol. As B. Jacob says, Aaron saw all this happening and tried to rescue the true belief (Exodus, 941).



created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA