NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 5:8

Context
5:8 But you must require 1  of them the same quota of bricks that they were making before. 2  Do not reduce it, for they are slackers. 3  That is why they are crying, ‘Let us go sacrifice to our God.’

Exodus 7:11

Context
7:11 Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, 4  and the magicians 5  of Egypt by their secret arts 6  did the same thing.

Exodus 14:3

Context
14:3 Pharaoh will think 7  regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused 8  in the land – the desert has closed in on them.’ 9 

Exodus 5:7

Context
5:7 “You must no longer 10  give straw to the people for making bricks 11  as before. 12  Let them go 13  and collect straw for themselves.

Exodus 6:27

Context
6:27 They were the men who were speaking to Pharaoh king of Egypt, in order to bring the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.

Exodus 15:23

Context
15:23 Then they came to Marah, 14  but they were not able to drink 15  the waters of Marah, because 16  they were bitter. 17  (That is 18  why its name was 19  Marah.)

Exodus 18:26

Context
18:26 They judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring 20  to Moses, but every small case they would judge themselves.

Exodus 29:33

Context
29:33 They are to eat those things by which atonement was made 21  to consecrate and to set them apart, but no one else 22  may eat them, for they are holy.

Exodus 32:15

Context

32:15 Moses turned and went down from the mountain with 23  the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back.

Exodus 8:21

Context
8:21 If you do not release 24  my people, then I am going to send 25  swarms of flies 26  on you and on your servants and on your people and in your houses. The houses of the Egyptians will be full of flies, and even the ground they stand on. 27 

Exodus 18:22

Context
18:22 They will judge 28  the people under normal circumstances, 29  and every difficult case 30  they will bring to you, but every small case 31  they themselves will judge, so that 32  you may make it easier for yourself, 33  and they will bear the burden 34  with you.
Drag to resizeDrag to resize

[5:8]  1 tn The verb is the Qal imperfect of שִׂים (sim, “place, put”). The form could be an imperfect of instruction: “You will place upon them the quota.” Or, as here, it may be an obligatory imperfect: “You must place.”

[5:8]  2 tn Heb “yesterday and three days ago” or “yesterday and before that” is idiomatic for “previously” or “in the past.”

[5:8]  3 tn Or “loafers.” The form נִרְפִּים (nirpim) is derived from the verb רָפָה (rafah), meaning “to be weak, to let oneself go.” They had been letting the work go, Pharaoh reasoned, and being idle is why they had time to think about going to worship.

[7:11]  4 sn For information on this Egyptian material, see D. B. Redford, A Study of the Biblical Story of Joseph (VTSup), 203-4.

[7:11]  5 tn The חַרְטֻּמִּים (kharttummim) seem to have been the keepers of Egypt’s religious and magical texts, the sacred scribes.

[7:11]  6 tn The term בְּלַהֲטֵיהֶם (bÿlahatehem) means “by their secret arts”; it is from לוּט (lut, “to enwrap”). The Greek renders the word “by their magic”; Tg. Onq. uses “murmurings” and “whispers,” and other Jewish sources “dazzling display” or “demons” (see further B. Jacob, Exodus, 253-54). They may have done this by clever tricks, manipulation of the animals, or demonic power. Many have suggested that Aaron and the magicians were familiar with an old trick in which they could temporarily paralyze a serpent and then revive it. But here Aaron’s snake swallows up their snakes.

[14:3]  7 tn Heb “and Pharaoh will say.”

[14:3]  8 sn The word translated “wandering around confused” indicates that Pharaoh thought the Israelites would be so perplexed and confused that they would not know which way to turn in order to escape – and they would never dream of crossing the sea (S. R. Driver, Exodus, 115).

[14:3]  9 tn The expression has also been translated “the desert has shut [the way] for them,” and more freely “[the Israelites are] hemmed in by the desert.”

[5:7]  10 tn The construction is a verbal hendiadys: לֹא תֹאסִפוּן לָתֵת (lotosifun latet, “you must not add to give”). The imperfect tense acts adverbially, and the infinitive becomes the main verb of the clause: “you must no longer give.”

[5:7]  11 tn The expression “for making bricks” is made of the infinitive construct followed by its cognate accusative: לִלְבֹּן הַלְּבֵנִים (lilbon hallÿvenim).

[5:7]  12 tn Heb “as yesterday and three days ago” or “as yesterday and before that.” This is idiomatic for “as previously” or “as in the past.”

[5:7]  13 tn The jussive יֵלְכוּ (yelÿkhu) and its following sequential verb would have the force of decree and not permission or advice. He is telling them to go and find straw or stubble for the bricks.

[15:23]  13 sn The Hebrew word “Marah” means “bitter.” This motif will be repeated four times in this passage to mark the central problem. Earlier in the book the word had been used for the “bitter herbs” in the Passover, recalling the bitter labor in bondage. So there may be a double reference here – to the bitter waters and to Egypt itself – God can deliver from either.

[15:23]  14 tn The infinitive construct here provides the direct object for the verb “to be able,” answering the question of what they were not able to do.

[15:23]  15 tn The causal clause here provides the reason for their being unable to drink the water, as well as a clear motivation for the name.

[15:23]  16 sn Many scholars have attempted to explain these things with natural phenomena. Here Marah is identified with Ain Hawarah. It is said that the waters of this well are notoriously salty and brackish; Robinson said it was six to eight feet in diameter and the water about two feet deep; the water is unpleasant, salty, and somewhat bitter. As a result the Arabs say it is the worst tasting water in the area (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:398). But that would not be a sufficient amount of water for the number of Israelites in the first place, and in the second, they could not drink it at all. But third, how did Moses change it?

[15:23]  17 tn The עַל־כֵּן (’al-ken) formula in the Pentateuch serves to explain to the reader the reason for the way things were. It does not necessarily mean here that Israel named the place – but they certainly could have.

[15:23]  18 tn Heb “one called its name,” the expression can be translated as a passive verb if the subject is not expressed.

[18:26]  16 tn This verb and the verb in the next clause are imperfect tenses. In the past tense narrative of the verse they must be customary, describing continuous action in past time.

[29:33]  19 tn The clause is a relative clause modifying “those things,” the direct object of the verb “eat.” The relative clause has a resumptive pronoun: “which atonement was made by them” becomes “by which atonement was made.” The verb is a Pual perfect of כִּפֵּר (kipper, “to expiate, atone, pacify”).

[29:33]  20 tn The Hebrew word is “stranger, alien” (זָר, zar). But in this context it means anyone who is not a priest (see S. R. Driver, Exodus, 324).

[32:15]  22 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator.

[8:21]  25 tn The construction uses the predicator of nonexistence – אֵין (’en, “there is not”) – with a pronominal suffix prior to the Piel participle. The suffix becomes the subject of the clause. Heb “but if there is not you releasing.”

[8:21]  26 tn Here again is the futur instans use of the participle, now Qal with the meaning “send”: הִנְנִי מַשְׁלִיחַ (hinni mashliakh, “here I am sending”).

[8:21]  27 tn The word עָרֹב (’arov) means “a mix” or “swarm.” It seems that some irritating kind of flying insect is involved. Ps 78:45 says that the Egyptians were eaten or devoured by them. Various suggestions have been made over the years: (1) it could refer to beasts or reptiles; (2) the Greek took it as the dog-fly, a vicious blood-sucking gadfly, more common in the spring than in the fall; (3) the ordinary house fly, which is a symbol of Egypt in Isa 7:18 (Hebrew זְבוּב, zÿvuv); and (4) the beetle, which gnaws and bites plants, animals, and materials. The fly probably fits the details of this passage best; the plague would have greatly intensified a problem with flies that already existed.

[8:21]  28 tn Or perhaps “the land where they are” (cf. NRSV “the land where they live”).

[18:22]  28 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive, making it equivalent to the imperfect of instruction in the preceding verse.

[18:22]  29 tn Heb “in every time,” meaning “in all normal cases” or “under normal circumstances.” The same phrase occurs in v. 26.

[18:22]  30 tn Heb “great thing.”

[18:22]  31 tn Heb “thing.”

[18:22]  32 tn The vav here shows the result or the purpose of the instructions given.

[18:22]  33 tn The expression וְהָקֵל מֵעָלֶיךָ (vÿhaqel mealeykha) means literally “and make it light off yourself.” The word plays against the word for “heavy” used earlier – since it was a heavy or burdensome task, Moses must lighten the load.

[18:22]  34 tn Here “the burden” has been supplied.



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.21 seconds
powered by
bible.org - YLSA