NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 7:19

Context
7:19 Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters – over their rivers, over their canals, 1  over their ponds, and over all their reservoirs 2  – so that it becomes 3  blood.’ There will be blood everywhere in 4  the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”

Exodus 8:5

Context

8:5 The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff 5  over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”

Exodus 8:16

Context
The Third Blow: Gnats

8:16 6 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your staff and strike the dust of the ground, and it will become 7  gnats 8  throughout all the land of Egypt.’”

Revelation 16:21

Context
16:21 And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 9  each, fell from heaven 10  on people, 11  but they 12  blasphemed God because of the plague of hail, since it 13  was so horrendous. 14 

Drag to resizeDrag to resize

[7:19]  1 tn Or “irrigation rivers” of the Nile.

[7:19]  2 sn The Hebrew term means “gathering,” i.e., wherever they gathered or collected waters, notably cisterns and reservoirs. This would naturally lead to the inclusion of both wooden and stone vessels – down to the smallest gatherings.

[7:19]  3 tn The imperfect tense with vav (ו) after the imperative indicates the purpose or result: “in order that they [the waters] be[come] blood.”

[7:19]  4 tn Or “in all.”

[8:5]  5 sn After the instructions for Pharaoh (7:25-8:4), the plague now is brought on by the staff in Aaron’s hand (8:5-7). This will lead to the confrontation (vv. 8-11) and the hardening (vv. 12-15).

[8:16]  6 sn The third plague is brief and unannounced. Moses and Aaron were simply to strike the dust so that it would become gnats. Not only was this plague unannounced, but also it was not duplicated by the Egyptians.

[8:16]  7 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה (hayah) is followed by the lamed (ל) proposition, it means “become.”

[8:16]  8 tn The noun is כִּנִּים (kinnim). The insect has been variously identified as lice, gnats, ticks, flies, fleas, or mosquitoes. “Lice” follows the reading in the Peshitta and Targum (and so Josephus, Ant. 2.14.3 [2.300]). Greek and Latin had “gnats.” By “gnats” many commentators mean “mosquitoes,” which in and around the water of Egypt were abundant (and the translators of the Greek text were familiar with Egypt). Whatever they were they came from the dust and were troublesome to people and animals.

[16:21]  9 tn Here BDAG 988 s.v. ταλαντιαῖος states, “weighing a talentχάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία a severe hailstorm with hailstones weighing a talent (the talent=125 librae, or Roman pounds of c. 343 gr. or 12 ounces each) (weighing about a hundred pounds NRSV) Rv 16:21.” This means each hailstone would weigh just under 100 pounds or 40 kilograms.

[16:21]  10 tn Or “the sky.” Due to the apocalyptic nature of this book, it is probably best to leave the translation as “from heaven,” since God is ultimately the source of the judgment.

[16:21]  11 tn Grk “on men,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense to refer to people in general (the hailstones did not single out adult males, but would have also fallen on women and children).

[16:21]  12 tn Grk “the men”; for stylistic reasons the pronoun “they” is used here.

[16:21]  13 tn Grk “the plague of it.”

[16:21]  14 tn Grk “since the plague of it was exceedingly great.”



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA