Exodus 7:2
Context7:2 You are to speak 1 everything I command you, 2 and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release 3 the Israelites from his land.
Exodus 11:6
Context11:6 There will be a great cry throughout the whole land of Egypt, such as there has never been, 4 nor ever will be again. 5
Exodus 13:2
Context13:2 “Set apart 6 to me every firstborn male – the first offspring of every womb 7 among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 8
Exodus 26:2
Context26:2 The length of each 9 curtain is to be forty-two feet, and the width of each curtain is to be six feet 10 – the same size for each of the curtains.
Exodus 26:8
Context26:8 The length of each 11 curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet – the same size for the eleven curtains.
Exodus 39:26
Context39:26 There was 12 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering, 13 just as the Lord had commanded Moses.

 
    	[7:2] 1 tn The imperfect tense here should have the nuance of instruction or injunction: “you are to speak.” The subject is singular (Moses) and made emphatic by the presence of the personal pronoun “you.”
[7:2] 2 tn The phrase translated “everything I command you” is a noun clause serving as the direct object of the verb “speak.” The verb in the clause (אֲצַוֶּךָ, ’atsavvekha) is the Piel imperfect. It could be classified as a future: “everything that I will command you.” A nuance of progressive imperfect also fits well: “everything that I am commanding you.”
[7:2] 3 tn The form is וְשִׁלַּח (vÿshillakh), a Piel perfect with vav (ו) consecutive. Following the imperfects of injunction or instruction, this verb continues the sequence. It could be taken as equal to an imperfect expressing future (“and he will release”) or subordinate to express purpose (“to release” = “in order that he may release”).
[11:6] 4 tn Heb “which like it there has never been.”
[11:6] 5 tn Heb “and like it it will not add.”
[13:2] 7 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.”
[13:2] 8 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.
[13:2] 9 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”
[26:2] 10 tn Heb “one” (so KJV).
[26:2] 11 tn Heb “twenty-eight cubits” long and “four cubits” wide.
[39:26] 16 tn The words “there was” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[39:26] 17 tn The infinitive “to minister” is present; “to be used” is supplied from the context.







 
    	 
    
 
