NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 7:20

Context
7:20 Moses and Aaron did so, 1  just as the Lord had commanded. Moses raised 2  the staff 3  and struck the water that was in the Nile right before the eyes 4  of Pharaoh and his servants, 5  and all the water that was in the Nile was turned to blood. 6 

Exodus 17:6

Context
17:6 I will be standing 7  before you there on 8  the rock in Horeb, and you will strike 9  the rock, and water will come out of it so that the people may drink.” 10  And Moses did so in plain view 11  of the elders of Israel.

Drag to resizeDrag to resize

[7:20]  1 sn Both Moses and Aaron had tasks to perform. Moses, being the “god” to Pharaoh, dealt directly with him and the Nile. He would strike the Nile. But Aaron, “his prophet,” would stretch out the staff over the rest of the waters of Egypt.

[7:20]  2 tn Heb “And he raised”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:20]  3 tn Gesenius calls the preposition on “staff” the בְּ (bet) instrumenti, used to introduce the object (GKC 380-81 §119.q). This construction provides a greater emphasis than an accusative.

[7:20]  4 tn The text could be rendered “in the sight of,” or simply “before,” but the literal idea of “before the eyes of” may stress how obvious the event was and how personally they were witnesses of it.

[7:20]  5 sn U. Cassuto (Exodus, 98) notes that the striking of the water was not a magical act. It signified two things: (1) the beginning of the sign, which was in accordance with God’s will, as Moses had previously announced, and (2) to symbolize actual “striking,” wherewith the Lord strikes Egypt and its gods (see v. 25).

[7:20]  6 sn There have been various attempts to explain the details of this plague or blow. One possible suggestion is that the plague turned the Nile into “blood,” but that it gradually turned back to its normal color and substance. However, the effects of the “blood” polluted the water so that dead fish and other contamination left it undrinkable. This would explain how the magicians could also do it – they would not have tried if all water was already turned to blood. It also explains why Pharaoh did not ask for the water to be turned back. This view was put forward by B. Schor; it is summarized by B. Jacob (Exodus, 258), who prefers the view of Rashi that the blow affected only water in use.

[17:6]  7 tn The construction uses הִנְנִי עֹמֵד (hinniomed) to express the futur instans or imminent future of the verb: “I am going to be standing.”

[17:6]  8 tn Or “by” (NIV, NLT).

[17:6]  9 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows the future nuance of the participle and so is equivalent to an imperfect tense nuance of instruction.

[17:6]  10 tn These two verbs are also perfect tenses with vav (ו) consecutive: “and [water] will go out…and [the people] will drink.” But the second verb is clearly the intent or the result of the water gushing from the rock, and so it may be subordinated.

[17:6]  11 tn Heb “in the eyes of.”



created in 0.26 seconds
powered by
bible.org - YLSA