Exodus 8:16
Context8:16 1 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your staff and strike the dust of the ground, and it will become 2 gnats 3 throughout all the land of Egypt.’”
Exodus 8:24
Context8:24 The Lord did so; a 4 thick 5 swarm of flies came into 6 Pharaoh’s house and into the houses 7 of his servants, and throughout the whole land of Egypt the land was ruined 8 because of the swarms of flies.
Exodus 14:17
Context14:17 And as for me, I am going to harden 9 the hearts of the Egyptians so that 10 they will come after them, that I may be honored 11 because 12 of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen.
Exodus 18:21
Context18:21 But you choose 13 from the people capable men, 14 God-fearing, 15 men of truth, 16 those who hate bribes, 17 and put them over the people 18 as rulers 19 of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.
Exodus 29:12
Context29:12 and take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar 20 with your finger; all the rest of 21 the blood you are to pour out at the base of the altar.


[8:16] 1 sn The third plague is brief and unannounced. Moses and Aaron were simply to strike the dust so that it would become gnats. Not only was this plague unannounced, but also it was not duplicated by the Egyptians.
[8:16] 2 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה (hayah) is followed by the lamed (ל) proposition, it means “become.”
[8:16] 3 tn The noun is כִּנִּים (kinnim). The insect has been variously identified as lice, gnats, ticks, flies, fleas, or mosquitoes. “Lice” follows the reading in the Peshitta and Targum (and so Josephus, Ant. 2.14.3 [2.300]). Greek and Latin had “gnats.” By “gnats” many commentators mean “mosquitoes,” which in and around the water of Egypt were abundant (and the translators of the Greek text were familiar with Egypt). Whatever they were they came from the dust and were troublesome to people and animals.
[8:24] 4 tn Heb “and there came a….”
[8:24] 5 tn Heb “heavy,” or “severe.”
[8:24] 6 tn Here, and in the next phrase, the word “house” has to be taken as an adverbial accusative of termination.
[8:24] 7 tn The Hebrew text has the singular here.
[8:24] 8 tc Concerning the connection of “the land was ruined” with the preceding, S. R. Driver (Exodus, 68) suggests reading with the LXX, Smr, and Peshitta; this would call for adding a conjunction before the last clause to make it read, “into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses, and into all the land of Egypt; and the land was…”
[14:17] 7 tn הִנְנִי (hinni) before the participle gives it the force of a futur instans participle, meaning “I am about to harden” or “I am going to harden” their heart.
[14:17] 8 tn The form again is the imperfect tense with vav (ו) to express the purpose or the result of the hardening. The repetition of the verb translated “come” is interesting: Moses is to divide the sea in order that the people may cross, but God will harden the Egyptians’ hearts in order that they may follow.
[14:17] 9 tn For the comments on this verb see the discussion in v. 4. God would get glory by defeating Egypt.
[14:17] 10 tn Or “I will get glory over.”
[18:21] 10 tn The construction uses the independent pronoun for emphasis, and then the imperfect tense “see” (חָזָה, khazah) – “and you will see from all….” Both in Hebrew and Ugaritic expressions of “seeing” are used in the sense of choosing (Gen 41:33). See U. Cassuto, Exodus, 220.
[18:21] 11 tn The expression is אַנְשֵׁי־חַיִל (’anshe khayil, “capable men”). The attributive genitive is the word used in expressions like “mighty man of valor.” The word describes these men as respected, influential, powerful people, those looked up to by the community as leaders, and those who will have the needs of the community in mind.
[18:21] 12 tn The description “fearers of God” uses an objective genitive. It describes them as devout, worshipful, obedient servants of God.
[18:21] 13 tn The expression “men of truth” (אַנְשֵׁי אֱמֶת, ’anshe ’emet) indicates that these men must be seekers of truth, who know that the task of a judge is to give true judgment (U. Cassuto, Exodus, 220). The word “truth” includes the ideas of faithfulness or reliability, as well as factuality itself. It could be understood to mean “truthful men,” men whose word is reliable and true.
[18:21] 14 tn Heb “haters of bribes.” Here is another objective genitive, one that refers to unjust gain. To hate unjust gain is to reject and refuse it. Their decisions will not be swayed by greed.
[18:21] 15 tn Heb “over them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[18:21] 16 sn It is not clear how this structure would work in a judicial setting. The language of “captains of thousands,” etc., is used more for military ranks. There must have been more detailed instruction involved here, for each Israelite would have come under four leaders with this arrangement, and perhaps difficult cases would be sent to the next level. But since the task of these men would also involve instruction and guidance, the breakdown would be very useful. Deut 1:9, 13 suggest that the choice of these people was not simply Moses’ alone.
[29:12] 13 sn This act seems to have signified the efficacious nature of the blood, since the horns represented power. This is part of the ritual of the sin offering for laity, because before the priests become priests they are treated as laity. The offering is better described as a purification offering rather than a sin offering, because it was offered, according to Leviticus, for both sins and impurities. Moreover, it was offered primarily to purify the sanctuary so that the once-defiled or sinful person could enter (see J. Milgrom, Leviticus [AB]).
[29:12] 14 tn The phrase “rest of” has been supplied in the translation for clarification.