Exodus 8:17
Context8:17 They did so; Aaron extended his hand with his staff, he struck the dust of the ground, and it became gnats on people 1 and on animals. All the dust of the ground became gnats throughout all the land of Egypt.
Exodus 12:30
Context12:30 Pharaoh got up 2 in the night, 3 along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house 4 in which there was not someone dead.


[8:17] 1 tn Heb “man,” but in the generic sense of “humans” or “people” (also in v. 18).
[12:30] 2 tn Heb “arose,” the verb קוּם (qum) in this context certainly must describe a less ceremonial act. The entire country woke up in terror because of the deaths.
[12:30] 3 tn The noun is an adverbial accusative of time – “in the night” or “at night.”
[12:30] 4 sn Or so it seemed. One need not push this description to complete literalness. The reference would be limited to houses that actually had firstborn people or animals. In a society in which households might include more than one generation of humans and animals, however, the presence of a firstborn human or animal would be the rule rather than the exception.