Exodus 8:21
Context8:21 If you do not release 1 my people, then I am going to send 2 swarms of flies 3 on you and on your servants and on your people and in your houses. The houses of the Egyptians will be full of flies, and even the ground they stand on. 4
Exodus 19:9
Context19:9 The Lord said to Moses, “I am going to come 5 to you in a dense cloud, 6 so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” 7 And Moses told the words of the people to the Lord.
Exodus 32:13
Context32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel your servants, to whom you swore by yourself and told them, ‘I will multiply your descendants 8 like the stars of heaven, and all this land that I have spoken about 9 I will give to your descendants, 10 and they will inherit it forever.’”


[8:21] 1 tn The construction uses the predicator of nonexistence – אֵין (’en, “there is not”) – with a pronominal suffix prior to the Piel participle. The suffix becomes the subject of the clause. Heb “but if there is not you releasing.”
[8:21] 2 tn Here again is the futur instans use of the participle, now Qal with the meaning “send”: הִנְנִי מַשְׁלִיחַ (hinni mashliakh, “here I am sending”).
[8:21] 3 tn The word עָרֹב (’arov) means “a mix” or “swarm.” It seems that some irritating kind of flying insect is involved. Ps 78:45 says that the Egyptians were eaten or devoured by them. Various suggestions have been made over the years: (1) it could refer to beasts or reptiles; (2) the Greek took it as the dog-fly, a vicious blood-sucking gadfly, more common in the spring than in the fall; (3) the ordinary house fly, which is a symbol of Egypt in Isa 7:18 (Hebrew זְבוּב, zÿvuv); and (4) the beetle, which gnaws and bites plants, animals, and materials. The fly probably fits the details of this passage best; the plague would have greatly intensified a problem with flies that already existed.
[8:21] 4 tn Or perhaps “the land where they are” (cf. NRSV “the land where they live”).
[19:9] 5 tn The construction uses the deictic particle and the participle to express the imminent future, what God was about to do. Here is the first announcement of the theophany.
[19:9] 6 tn Heb “the thickness of the cloud”; KJV, ASV, NASB, NCV, TEV, CEV, NLT “in a thick cloud.”
[19:9] 7 tn Since “and also in you” begins the clause, the emphasis must be that the people would also trust Moses. See Exod 4:1-9, 31; 14:31.