NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 8:32

Context
8:32 But Pharaoh hardened 1  his heart this time also and did not release the people.

Exodus 9:2

Context
9:2 For if you refuse to release them 2  and continue holding them, 3 

Exodus 9:17

Context
9:17 You are still exalting 4  yourself against my people by 5  not releasing them.
Drag to resizeDrag to resize

[8:32]  1 tn This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved); see S. R. Driver, Exodus, 53.

[9:2]  2 tn The object “them” is implied in the context.

[9:2]  3 tn עוֹד (’od), an adverb meaning “yet, still,” can be inflected with suffixes and used as a predicator of existence, with the nuance “to still be, yet be” (T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, 171-72, §137). Then, it is joined here with the Hiphil participle מַחֲזִיק (makhaziq) to form the sentence “you are still holding them.”

[9:17]  3 tn מִסְתּוֹלֵל (mistolel) is a Hitpael participle, from a root that means “raise up, obstruct.” So in the Hitpael it means to “raise oneself up,” “elevate oneself,” or “be an obstructionist.” See W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363; U. Cassuto, Exodus, 116.

[9:17]  4 tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself – “by not releasing the people.”



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA