NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 8:5

Context

8:5 The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff 1  over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’”

Exodus 8:16-17

Context
The Third Blow: Gnats

8:16 2 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your staff and strike the dust of the ground, and it will become 3  gnats 4  throughout all the land of Egypt.’” 8:17 They did so; Aaron extended his hand with his staff, he struck the dust of the ground, and it became gnats on people 5  and on animals. All the dust of the ground became gnats throughout all the land of Egypt.

Exodus 8:22

Context
8:22 But on that day I will mark off 6  the land of Goshen, where my people are staying, 7  so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the Lord in the midst of this land. 8 

Exodus 9:22-23

Context

9:22 Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky 9  that there may be 10  hail in all the land of Egypt, on people and on animals, 11  and on everything that grows 12  in the field in the land of Egypt.” 9:23 When Moses extended 13  his staff toward the sky, the Lord 14  sent thunder 15  and hail, and fire fell to the earth; 16  so the Lord caused hail to rain down on the land of Egypt.

Exodus 9:25

Context
9:25 The hail struck everything in the open fields, both 17  people and animals, throughout all the land of Egypt. The hail struck everything that grows 18  in the field, and it broke all the trees of the field to pieces.

Exodus 10:13-15

Context
10:13 So Moses extended his staff over the land of Egypt, and then the Lord 19  brought 20  an east wind on the land all that day and all night. 21  The morning came, 22  and the east wind had brought up 23  the locusts! 10:14 The locusts went up over all the land of Egypt and settled down in all the territory 24  of Egypt. It was very severe; 25  there had been no locusts like them before, nor will there be such ever again. 26  10:15 They covered 27  the surface 28  of all the ground, so that the ground became dark with them, 29  and they ate all the vegetation of the ground and all the fruit of the trees that the hail had left. Nothing green remained on the trees or on anything that grew in the fields throughout the whole land of Egypt.

Exodus 13:17

Context
The Leading of God

13:17 30 When Pharaoh released 31  the people, God did not lead them 32  by the way to the land 33  of the Philistines, 34  although 35  that was nearby, for God said, 36  “Lest 37  the people change their minds 38  and return to Egypt when they experience 39  war.”

Drag to resizeDrag to resize

[8:5]  1 sn After the instructions for Pharaoh (7:25-8:4), the plague now is brought on by the staff in Aaron’s hand (8:5-7). This will lead to the confrontation (vv. 8-11) and the hardening (vv. 12-15).

[8:16]  2 sn The third plague is brief and unannounced. Moses and Aaron were simply to strike the dust so that it would become gnats. Not only was this plague unannounced, but also it was not duplicated by the Egyptians.

[8:16]  3 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה (hayah) is followed by the lamed (ל) proposition, it means “become.”

[8:16]  4 tn The noun is כִּנִּים (kinnim). The insect has been variously identified as lice, gnats, ticks, flies, fleas, or mosquitoes. “Lice” follows the reading in the Peshitta and Targum (and so Josephus, Ant. 2.14.3 [2.300]). Greek and Latin had “gnats.” By “gnats” many commentators mean “mosquitoes,” which in and around the water of Egypt were abundant (and the translators of the Greek text were familiar with Egypt). Whatever they were they came from the dust and were troublesome to people and animals.

[8:17]  3 tn Heb “man,” but in the generic sense of “humans” or “people” (also in v. 18).

[8:22]  4 tn Or “distinguish.” וְהִפְלֵיתִי (vÿhifleti) is the Hiphil perfect of פָּלָה (palah). The verb in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” God was going to keep the flies away from Goshen – he was setting that apart. The Greek text assumed that the word was from פָּלֵא (pale’), and translated it something like “I will marvelously glorify.”

[8:22]  5 tn The relative clause modifies the land of Goshen as the place “in which my people are dwelling.” But the normal word for “dwelling” is not used here. Instead, עֹמֵד (’omed) is used, which literally means “standing.” The land on which Israel stood was spared the flies and the hail.

[8:22]  6 tn Or “of the earth” (KJV, ASV, NAB).

[9:22]  5 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[9:22]  6 tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.

[9:22]  7 tn Heb “on man and on beast.”

[9:22]  8 tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.

[9:23]  6 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is here subordinated to the next clause in view of the emphasis put on the subject, Yahweh, by the disjunctive word order of that clause.

[9:23]  7 tn By starting the clause with the subject (an example of disjunctive word order) the text is certainly stressing that Yahweh alone did this.

[9:23]  8 tn The expression נָתַן קֹלֹת (natan qolot) literally means “gave voices” (also “voice”). This is a poetic expression for sending the thunder. Ps 29:3 talks about the “voice of Yahweh” – the God of glory thunders!

[9:23]  9 sn This clause has been variously interpreted. Lightning would ordinarily accompany thunder; in this case the mention of fire could indicate that the lightning was beyond normal and that it was striking in such a way as to start fires on the ground. It could also mean that fire went along the ground from the pounding hail.

[9:25]  7 tn The exact expression is “from man even to beast.” R. J. Williams lists this as an example of the inclusive use of the preposition מִן (min) to be rendered “both…and” (Hebrew Syntax, 57, §327).

[9:25]  8 tn Heb “all the cultivated grain of.”

[10:13]  8 tn The clause begins וַיהוָה (vaadonay [vayhvah], “Now Yahweh….”). In contrast to a normal sequence, this beginning focuses attention on Yahweh as the subject of the verb.

[10:13]  9 tn The verb נָהַג (nahag) means “drive, conduct.” It is elsewhere used for driving sheep, leading armies, or leading in processions.

[10:13]  10 tn Heb “and all the night.”

[10:13]  11 tn The text does not here use ordinary circumstantial clause constructions; rather, Heb “the morning was, and the east wind carried the locusts.” It clearly means “when it was morning,” but the style chosen gives a more abrupt beginning to the plague, as if the reader is in the experience – and at morning, the locusts are there!

[10:13]  12 tn The verb here is a past perfect, indicting that the locusts had arrived before the day came.

[10:14]  9 tn Heb “border.”

[10:14]  10 tn This is an interpretive translation. The clause simply has כָּבֵד מְאֹד (kaved mÿod), the stative verb with the adverb – “it was very heavy.” The description prepares for the following statement about the uniqueness of this locust infestation.

[10:14]  11 tn Heb “after them.”

[10:15]  10 tn Heb “and they covered.”

[10:15]  11 tn Heb “eye,” an unusual expression (see v. 5; Num 22:5, 11).

[10:15]  12 tn The verb is וַתֶּחְשַׁךְ (vattekhshakh, “and it became dark”). The idea is that the ground had the color of the swarms of locusts that covered it.

[13:17]  11 sn This short section (vv. 17-22) marks the beginning of the journey of the Israelites toward the sea and Sinai. The emphasis here is on the leading of Yahweh – but this leading is manifested in a unique, supernatural way – unlikely to be repeated with these phenomena. Although a primary application of such a passage would be difficult, the general principle is clear: God, by his clear revelation, leads his people to the fulfillment of the promise. This section has three short parts: the leading to the sea (17-18), the bones of Joseph (19), and the leading by the cloud and pillar (20-22).

[13:17]  12 tn The construction for this temporal clause is the temporal indicator with the vav (ו) consecutive, the Piel infinitive construct with a preposition, and then the subjective genitive “Pharaoh.”

[13:17]  13 sn The verb נָחָה (nakhah, “to lead”) is a fairly common word in the Bible for God’s leading of his people (as in Ps 23:3 for leading in the paths of righteousness). This passage illustrates what others affirm, that God leads his people in a way that is for their own good. There were shorter routes to take, but the people were not ready for them.

[13:17]  14 tn The word “way” is an adverbial accusative, providing the location for the verb “lead”; it is in construct so that “land of the Philistines” is a genitive of either indirect object (“to the land”) or location (“in” or “through” the land).

[13:17]  15 sn The term Philistines has been viewed by modern scholarship as an anachronism, since the Philistines were not believed to have settled in the region until the reign of Rameses III (in which case the term would not fit either the early or the late view of the exodus). But the OT clearly refers to Philistines in the days of the patriarchs. The people there in the earlier period may have been Semites, judging from their names, or they may have been migrants from Crete in the early time. The Philistines after the exodus were of Greek origin. The danger of warfare at this time was clearly with Canaanitish tribes. For further details, see K. A. Kitchen, “The Philistines,” Peoples of Old Testament Times, 53-54; J. M. Grintz, “The Immigration of the First Philistines in the Inscriptions,” Tarbiz 17 (1945): 32-42, and Tarbiz 19 (1947): 64; and E. Hindson, The Philistines and the Old Testament (Grand Rapids: Baker, 1970), 39-59.

[13:17]  16 tn The particle כִּי (ki) introduces a concessive clause here (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §448).

[13:17]  17 tn Or “thought.”

[13:17]  18 tn Before a clause this conjunction פֶּן (pen) expresses fear or precaution (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461). It may be translated “lest, else,” or “what if.”

[13:17]  19 tn יִנָּחֵם (yinnakhem) is the Niphal imperfect of נָחַם (nakham); it would normally be translated “repent” or “relent.” This nontheological usage gives a good illustration of the basic meaning of having a change of mind or having regrets.

[13:17]  20 tn Heb “see.”



created in 0.15 seconds
powered by
bible.org - YLSA