Exodus 8:6
Context8:6 So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs 1 came up and covered the land of Egypt.
Exodus 7:19
Context7:19 Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters – over their rivers, over their canals, 2 over their ponds, and over all their reservoirs 3 – so that it becomes 4 blood.’ There will be blood everywhere in 5 the land of Egypt, even in wooden and stone containers.”
[8:6] 1 tn The noun is singular, a collective. B. Jacob notes that this would be the more natural way to refer to the frogs (Exodus, 260).
[7:19] 2 tn Or “irrigation rivers” of the Nile.
[7:19] 3 sn The Hebrew term means “gathering,” i.e., wherever they gathered or collected waters, notably cisterns and reservoirs. This would naturally lead to the inclusion of both wooden and stone vessels – down to the smallest gatherings.
[7:19] 4 tn The imperfect tense with vav (ו) after the imperative indicates the purpose or result: “in order that they [the waters] be[come] blood.”





