Exodus 9:11
Context9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians.
Exodus 10:28
Context10:28 Pharaoh said to him, “Go from me! 1 Watch out for yourself! Do not appear before me again, 2 for when 3 you see my face you will die!”
Exodus 14:19
Context14:19 The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar 4 of cloud moved from before them and stood behind them.
Exodus 25:20
Context25:20 The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing 5 the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, 6 looking 7 toward the atonement lid.
Exodus 30:6
Context30:6 “You are to put it in front of the curtain that is before the ark of the testimony (before the atonement lid that is over the testimony), where I will meet you.
Exodus 37:9
Context37:9 The cherubim were spreading their wings 8 upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim 9 faced each other, 10 looking toward the atonement lid. 11


[10:28] 1 tn The expression is לֵךְ מֵעָלָי (lekh me’alay, “go from on me”) with the adversative use of the preposition, meaning from being a trouble or a burden to me (S. R. Driver, Exodus, 84; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 51, §288).
[10:28] 2 tn Heb “add to see my face.” The construction uses a verbal hendiadys: “do not add to see” (אַל־תֹּסֶף רְאוֹת, ’al-toseph rÿ’ot), meaning “do not see again.” The phrase “see my face” means “come before me” or “appear before me.”
[10:28] 3 tn The construction is בְּיוֹם רְאֹתְךָ (bÿyom rÿ’otÿkha), an adverbial clause of time made up of the prepositional phrase, the infinitive construct, and the suffixed subjective genitive. “In the day of your seeing” is “when you see.”
[14:19] 1 sn B. Jacob (Exodus, 400-401) makes a good case that there may have been only one pillar, one cloud; it would have been a dark cloud behind it, but in front of it, shining the way, a pillar of fire. He compares the manifestation on Sinai, when the mountain was on fire but veiled by a dark cloud (Deut 4:11; 5:22). See also Exod 13:21; Num 14:14; Deut 1:33; Neh 9:12, 19; Josh 24:7; Pss 78:14; 105:39.
[25:20] 1 tn The verb means “overshadowing, screening” in the sense of guarding (see 1 Kgs 8:7; 1 Chr 28:18; see also the account in Gen 3:24). The cherubim then signify two things here: by their outstretched wings they form the throne of God who sits above the ark (with the Law under his feet), and by their overshadowing and guarding they signify this as the place of atonement where people must find propitiation to commune with God. Until then they are barred from his presence. See U. Cassuto, Exodus, 330-35.
[25:20] 2 tn Heb “their faces a man to his brother.”
[25:20] 3 tn Heb “the faces of the cherubim will be” (“the cherubim” was moved to the preceding clause for smoother English).
[37:9] 1 tn The construction is a participle in construct followed by the genitive “wings” – “spreaders of wings.”
[37:9] 2 tn “The cherubim” has been placed here instead of in the second clause to produce a smoother translation.
[37:9] 3 tn Heb “and their faces a man to his brother.”
[37:9] 4 tn Heb “to the atonement lid were the faces of the cherubim.”