Exodus 9:16
Context9:16 But 1 for this purpose I have caused you to stand: 2 to show you 3 my strength, and so that my name may be declared 4 in all the earth.
Exodus 13:8
Context13:8 You are to tell your son 5 on that day, 6 ‘It is 7 because of what 8 the Lord did for me when I came out of Egypt.’
Exodus 20:20
Context20:20 Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, 9 that the fear of him 10 may be before you so that you do not 11 sin.”
Exodus 9:14
Context9:14 For this time I will send all my plagues 12 on your very self 13 and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.
Exodus 19:9
Context19:9 The Lord said to Moses, “I am going to come 14 to you in a dense cloud, 15 so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” 16 And Moses told the words of the people to the Lord.


[9:16] 1 tn The first word is a very strong adversative, which, in general, can be translated “but, howbeit”; BDB 19 s.v. אוּלָם suggests for this passage “but in very deed.”
[9:16] 2 tn The form הֶעֱמַדְתִּיךָ (he’emadtikha) is the Hiphil perfect of עָמַד (’amad). It would normally mean “I caused you to stand.” But that seems to have one or two different connotations. S. R. Driver (Exodus, 73) says that it means “maintain you alive.” The causative of this verb means “continue,” according to him. The LXX has the same basic sense – “you were preserved.” But Paul bypasses the Greek and writes “he raised you up” to show God’s absolute sovereignty over Pharaoh. Both renderings show God’s sovereign control over Pharaoh.
[9:16] 3 tn The Hiphil infinitive construct הַרְאֹתְךָ (har’otÿkha) is the purpose of God’s making Pharaoh come to power in the first place. To make Pharaoh see is to cause him to understand, to experience God’s power.
[9:16] 4 tn Heb “in order to declare my name.” Since there is no expressed subject, this may be given a passive translation.
[13:8] 5 tn The form is the Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive, carrying the sequence forward: “and you will declare to your son.”
[13:8] 6 tn Heb “day, saying.” “Tell…saying” is redundant, so “saying” has not been included in the translation here.
[13:8] 7 tn “it is” has been supplied.
[13:8] 8 tn The text uses זֶה (zeh), which Gesenius classifies as the use of the pronoun to introduce a relative clause after the preposition (GKC 447 §138.h) – but he thinks the form is corrupt. B. S. Childs, however, sees no reason to posit a corruption in this form (Exodus [OTL], 184).
[20:20] 9 tn נַסּוֹת (nassot) is the Piel infinitive construct; it forms the purpose of God’s coming with all the accompanying phenomena. The verb can mean “to try, test, prove.” The sense of “prove” fits this context best because the terrifying phenomena were intended to put the fear of God in their hearts so that they would obey. In other words, God was inspiring them to obey, not simply testing to see if they would.
[20:20] 10 tn The suffix on the noun is an objective genitive, referring to the fear that the people would have of God (GKC 439 §135.m).
[20:20] 11 tn The negative form לְבִלְתִּי (lÿvilti) is used here with the imperfect tense (see for other examples GKC 483 §152.x). This gives the imperfect the nuance of a final imperfect: that you might not sin. Others: to keep you from sin.
[9:14] 13 tn The expression “all my plagues” points to the rest of the plagues and anticipates the proper outcome. Another view is to take the expression to mean the full brunt of the attack on the Egyptian people.
[9:14] 14 tn Heb “to your heart.” The expression is unusual, but it may be an allusion to the hard heartedness of Pharaoh – his stubbornness and blindness (B. Jacob, Exodus, 274).
[19:9] 17 tn The construction uses the deictic particle and the participle to express the imminent future, what God was about to do. Here is the first announcement of the theophany.
[19:9] 18 tn Heb “the thickness of the cloud”; KJV, ASV, NASB, NCV, TEV, CEV, NLT “in a thick cloud.”
[19:9] 19 tn Since “and also in you” begins the clause, the emphasis must be that the people would also trust Moses. See Exod 4:1-9, 31; 14:31.