NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Exodus 9:2

Context
9:2 For if you refuse to release them 1  and continue holding them, 2 

Exodus 7:14

Context
The First Blow: Water to Blood

7:14 3 The Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; 4  he refuses to release 5  the people.

Exodus 8:2

Context
8:2 But if you refuse to release them, then I am going to plague 6  all your territory with frogs. 7 

Exodus 10:4

Context
10:4 But if you refuse to release my people, I am going to bring 8  locusts 9  into your territory 10  tomorrow.

Exodus 5:2

Context
5:2 But Pharaoh said, “Who is the Lord 11  that 12  I should obey him 13  by releasing 14  Israel? I do not know the Lord, 15  and I will not release Israel!”
Drag to resizeDrag to resize

[9:2]  1 tn The object “them” is implied in the context.

[9:2]  2 tn עוֹד (’od), an adverb meaning “yet, still,” can be inflected with suffixes and used as a predicator of existence, with the nuance “to still be, yet be” (T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, 171-72, §137). Then, it is joined here with the Hiphil participle מַחֲזִיק (makhaziq) to form the sentence “you are still holding them.”

[7:14]  3 sn With the first plague, or blow on Pharaoh, a new section of the book unfolds. Until now the dominant focus has been on preparing the deliverer for the exodus. From here the account will focus on preparing Pharaoh for it. The theological emphasis for exposition of the entire series of plagues may be: The sovereign Lord is fully able to deliver his people from the oppression of the world so that they may worship and serve him alone. The distinct idea of each plague then will contribute to this main idea. It is clear from the outset that God could have delivered his people simply and suddenly. But he chose to draw out the process with the series of plagues. There appear to be several reasons: First, the plagues are designed to judge Egypt. It is justice for slavery. Second, the plagues are designed to inform Israel and Egypt of the ability of Yahweh. Everyone must know that it is Yahweh doing all these things. The Egyptians must know this before they are destroyed. Third, the plagues are designed to deliver Israel. The first plague is the plague of blood: God has absolute power over the sources of life. Here Yahweh strikes the heart of Egyptian life with death and corruption. The lesson is that God can turn the source of life into the prospect of death. Moreover, the Nile was venerated; so by turning it into death Moses was showing the superiority of Yahweh.

[7:14]  4 tn Or “unresponsive” (so HALOT 456 s.v. I כָּבֵד).

[7:14]  5 tn The Piel infinitive construct לְשַׁלַּח (lÿshallakh) serves as the direct object of מֵאֵן (meen), telling what Pharaoh refuses (characteristic perfect) to do. The whole clause is an explanation (like a metonymy of effect) of the first clause that states that Pharaoh’s heart is hard.

[8:2]  5 tn The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף (nagaf) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God.

[8:2]  6 tn Heb “plague all your border with frogs.” The expression “all your border” is figurative for all the territory of Egypt and the people and things that are within the borders (also used in Exod 10:4, 14, 19; 13:7).

[10:4]  7 tn הִנְנִי (hinni) before the active participle מֵבִיא (mevi’) is the imminent future construction: “I am about to bring” or “I am going to bring” – precisely, “here I am bringing.”

[10:4]  8 tn One of the words for “locusts” in the Bible is אַרְבֶּה (’arbeh), which comes from רָבָה (ravah, “to be much, many”). It was used for locusts because of their immense numbers.

[10:4]  9 tn Heb “within your border.”

[5:2]  9 tn Heb “Yahweh.” This is a rhetorical question, expressing doubt or indignation or simply a negative thought that Yahweh is nothing (see erotesis in E. W. Bullinger, Figures of Speech, 944-45). Pharaoh is not asking for information (cf. 1 Sam 25:5-10).

[5:2]  10 tn The relative pronoun introduces the consecutive clause that depends on the interrogative clause (see GKC 318-19 §107.u).

[5:2]  11 tn The imperfect tense here receives the classification of obligatory imperfect. The verb שָׁמַע (shama’) followed by “in the voice of” is idiomatic; rather than referring to simple audition – “that I should hear his voice” – it conveys the thought of listening that issues in action – “that I should obey him.”

[5:2]  12 tn The Piel infinitive construct here has the epexegetical usage with lamed (ל); it explains the verb “obey.”

[5:2]  13 sn This absolute statement of Pharaoh is part of a motif that will develop throughout the conflict. For Pharaoh, the Lord (Yahweh) did not exist. So he said “I do not know the Lord [i.e., Yahweh].” The point of the plagues and the exodus will be “that he might know.” Pharaoh will come to know this Yahweh, but not in any pleasant way.



TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA